Skip to main content

فَلَا
maka/tetapi tidak
ٱقْتَحَمَ
ia menempuh
ٱلْعَقَبَةَ
pendakian/mendaki

Falā Aqtaĥama Al-`Aqabata.

tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar?

Tafsir

وَمَآ
da apakah
أَدْرَىٰكَ
kamu tahu
مَا
apa
ٱلْعَقَبَةُ
pendakian itu

Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabatu.

Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?

Tafsir

فَكُّ
memerdekakan
رَقَبَةٍ
budak

Fakku Raqabatin.

(yaitu) melepaskan perbudakan (hamba sahaya),

Tafsir

أَوْ
atau
إِطْعَٰمٌ
memberi makan
فِى
pada
يَوْمٍ
hari
ذِى
mempunyai
مَسْغَبَةٍ
kelaparan

'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabatin.

atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan,

Tafsir

يَتِيمًا
anak yatim
ذَا
mempunyai
مَقْرَبَةٍ
dekat/kerabat

Yatīmāan Dhā Maqrabatin.

(kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat,

Tafsir

أَوْ
atau
مِسْكِينًا
orang miskin
ذَا
mempunyai
مَتْرَبَةٍ
sangat payah/melarat

'Aw Miskīnāan Dhā Matrabatin.

atau orang miskin yang sangat fakir.

Tafsir

ثُمَّ
kemudian
كَانَ
adalah ia
مِنَ
dari
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
وَتَوَاصَوْا۟
dan mereka saling berwasiat/berpesan
بِٱلصَّبْرِ
dengan kesabaran
وَتَوَاصَوْا۟
dan mereka saling berwasiat/berpesan
بِٱلْمَرْحَمَةِ
dengan kasih-sayang

Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamati.

Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.

Tafsir

أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itu
أَصْحَٰبُ
golongan
ٱلْمَيْمَنَةِ
kanan

'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati.

Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.

Tafsir

وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
بِـَٔايَٰتِنَا
dengan ayat-ayat Kami
هُمْ
mereka
أَصْحَٰبُ
golongan
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
kiri

Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amati.

Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri.

Tafsir

عَلَيْهِمْ
atas/untuk mereka
نَارٌ
api/neraka
مُّؤْصَدَةٌۢ
tertutup rapat

`Alayhim Nārun Mu'uşadatun.

Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.

Tafsir