Surah [11] Hud : 17

اَفَمَنۡ كَانَ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّهٖ وَيَتۡلُوۡهُ شَاهِدٌ مِّنۡهُ وَمِنۡ قَبۡلِهٖ كِتٰبُ مُوۡسٰٓى اِمَامًا وَّرَحۡمَةً‌  ؕ اُولٰٓٮِٕكَ يُؤۡمِنُوۡنَ بِهٖ‌ ؕ وَمَنۡ يَّكۡفُرۡ بِهٖ مِنَ الۡاَحۡزَابِ فَالنَّارُ مَوۡعِدُهٗ‌ ۚ فَلَا تَكُ فِىۡ مِرۡيَةٍ مِّنۡهُ‌ ۚ اِنَّهُ الۡحَـقُّ مِنۡ رَّبِّكَ وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ(هود :17)

أَفَمَن
Then is he who
كَانَ
is
عَلَىٰ
on
بَيِّنَةٍ
a clear proof
مِّن
from
رَّبِّهِۦ
his Lord
وَيَتْلُوهُ
and recites it
شَاهِدٌ
a witness
مِّنْهُ
from Him
وَمِن
and before it
قَبْلِهِۦ
and before it
كِتَٰبُ
(was) a Book
مُوسَىٰٓ
(of) Musa
إِمَامًا
(as) a guide
وَرَحْمَةًۚ
and (as) mercy?
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
يُؤْمِنُونَ
believe
بِهِۦۚ
in it
وَمَن
But whoever
يَكْفُرْ
disbelieves
بِهِۦ
in it
مِنَ
among
ٱلْأَحْزَابِ
the sects
فَٱلنَّارُ
then the Fire
مَوْعِدُهُۥۚ
(will be) his promised (meeting) place
فَلَا
So (do) not
تَكُ
be
فِى
in
مِرْيَةٍ
doubt
مِّنْهُۚ
about it
إِنَّهُ
Indeed, it
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
وَلَٰكِنَّ
but
أَكْثَرَ
most
ٱلنَّاسِ
(of) the people
لَا
(do) not
يُؤْمِنُونَ
believe

Afaman kana 'ala bayyinatin min rabbihi wayatloohu shahidun minhu wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan olaika yuminoona bihi waman yakfur bihi mina alahzabi faalnnaru maw'iduhu fala taku fee miryatin minhu innahu alhaqqu min rabbika walakinna akthara alnnasi la yuminoona

Sahih International:

So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the aforementioned]? And a witness from Him follows it, and before it was the Scripture of Moses to lead and as mercy. Those [believers in the former revelations] believe in the Qur'an. But whoever disbelieves in it from the [various] factions - the Fire is his promised destination. So be not in doubt about it. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people do not believe.

Tafsir (More Translations)
Surah [13] Ar-Ra'd : 36

وَالَّذِيۡنَ اٰتَيۡنٰهُمُ الۡكِتٰبَ يَفۡرَحُوۡنَ بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكَ‌ وَمِنَ الۡاَحۡزَابِ مَنۡ يُّـنۡكِرُ بَعۡضَهٗ‌ؕ قُلۡ اِنَّمَاۤ اُمِرۡتُ اَنۡ اَعۡبُدَ اللّٰهَ وَلَاۤ اُشۡرِكَ بِهٖؕ اِلَيۡهِ اَدۡعُوۡا وَاِلَيۡهِ مَاٰبِ(الرعد :36)

وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We have given them
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
يَفْرَحُونَ
rejoice
بِمَآ
at what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكَۖ
to you
وَمِنَ
but among
ٱلْأَحْزَابِ
the groups
مَن
(those) who
يُنكِرُ
deny
بَعْضَهُۥۚ
a part of it
قُلْ
Say
إِنَّمَآ
"Only
أُمِرْتُ
I have been commanded
أَنْ
that
أَعْبُدَ
I worship
ٱللَّهَ
Allah
وَلَآ
and not
أُشْرِكَ
I associate partners
بِهِۦٓۚ
with Him
إِلَيْهِ
To Him
أَدْعُوا۟
I call
وَإِلَيْهِ
and to Him
مَـَٔابِ
(is) my return"

Waallatheena ataynahumu alkitaba yafrahoona bima onzila ilayka wamina alahzabi man yunkiru ba'dahu qul innama omirtu an a'buda Allaha wala oshrika bihi ilayhi ad'oo wailayhi maabi

Sahih International:

And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muhammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it. Say, "I have only been commanded to worship Allah and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return."

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 37

فَاخۡتَلَفَ الۡاَحۡزَابُ مِنۡۢ بَيۡنِهِمۡ‌ۚ فَوَيۡلٌ لِّـلَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ(مريم :37)

فَٱخْتَلَفَ
But differed
ٱلْأَحْزَابُ
the sects
مِنۢ
from among them
بَيْنِهِمْۖ
from among them
فَوَيْلٌ
so woe
لِّلَّذِينَ
to those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
مِن
from
مَّشْهَدِ
(the) witnessing
يَوْمٍ
(of) a Day
عَظِيمٍ
great

Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadi yawmin 'atheemin

Sahih International:

Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 22

وَلَمَّا رَاَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ الۡاَحۡزَابَ ۙ قَالُوۡا هٰذَا مَا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوۡلُهٗ وَ صَدَقَ اللّٰهُ وَرَسُوۡلُهٗ ۚ وَمَا زَادَهُمۡ اِلَّاۤ اِيۡمَانًـا وَّتَسۡلِيۡمًا(الأحزاب :22)

وَلَمَّا
And when
رَءَا
saw
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
ٱلْأَحْزَابَ
the confederates
قَالُوا۟
they said
هَٰذَا
"This
مَا
(is) what
وَعَدَنَا
Allah promised us
ٱللَّهُ
Allah promised us
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
وَصَدَقَ
and Allah spoke the truth
ٱللَّهُ
and Allah spoke the truth
وَرَسُولُهُۥۚ
and His Messenger
وَمَا
And not
زَادَهُمْ
it increased them
إِلَّآ
except
إِيمَٰنًا
(in) faith
وَتَسْلِيمًا
and submission

Walamma raa almuminoona alahzaba qaloo hatha ma wa'adana Allahu warasooluhu wasadaqa Allahu warasooluhu wama zadahum illa eemanan watasleeman

Sahih International:

And when the believers saw the companies, they said, "This is what Allah and His Messenger had promised us, and Allah and His Messenger spoke the truth." And it increased them only in faith and acceptance.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 9

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوا اذۡكُرُوۡا نِعۡمَةَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ اِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُوۡدٌ فَاَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيۡحًا وَّجُنُوۡدًا لَّمۡ تَرَوۡهَا‌ ؕ وَكَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرًا(الأحزاب :9)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe!
ٱذْكُرُوا۟
Remember
نِعْمَةَ
(the) Favor
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
upon you
إِذْ
when
جَآءَتْكُمْ
came to you
جُنُودٌ
(the) hosts
فَأَرْسَلْنَا
and We sent
عَلَيْهِمْ
upon them
رِيحًا
a wind
وَجُنُودًا
and hosts
لَّمْ
not
تَرَوْهَاۚ
you (could) see them
وَكَانَ
And Allah is
ٱللَّهُ
And Allah is
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
بَصِيرًا
All-Seer

Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo ni'mata Allahi 'alaykum ith jaatkum junoodun faarsalna 'alayhim reehan wajunoodan lam tarawha wakana Allahu bima ta'maloona baseeran

Sahih International:

O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when armies came to [attack] you and We sent upon them a wind and armies [of angels] you did not see. And ever is Allah, of what you do, Seeing.

Tafsir (More Translations)
Surah [38] Sad : 11

جُنۡدٌ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُوۡمٌ مِّنَ الۡاَحۡزَابِ(ص :11)

جُندٌ
Soldiers
مَّا
there
هُنَالِكَ
there
مَهْزُومٌ
(they will be) defeated
مِّنَ
among
ٱلْأَحْزَابِ
the companies

Jundun ma hunalika mahzoomun mina alahzabi

Sahih International:

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].

Tafsir (More Translations)
Surah [38] Sad : 13

وَثَمُوۡدُ وَقَوۡمُ لُوۡطٍ وَّاَصۡحٰبُ لْئَیْكَةِ‌ ؕ اُولٰٓٮِٕكَ الۡاَحۡزَابُ(ص :13)

وَثَمُودُ
And Thamud
وَقَوْمُ
and (the) people
لُوطٍ
(of) Lut
وَأَصْحَٰبُ
and (the) companions
لْـَٔيْكَةِۚ
(of) the wood
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلْأَحْزَابُ
(were) the companies

Wathamoodu waqawmu lootin waashabu alaykati olaika alahzabu

Sahih International:

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.

Tafsir (More Translations)
Surah [40] Al-Mu'min : 30

وَقَالَ الَّذِىۡۤ اٰمَنَ يٰقَوۡمِ اِنِّىۡۤ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ مِّثۡلَ يَوۡمِ الۡاَحۡزَابِۙ(غافر :30)

وَقَالَ
And said
ٱلَّذِىٓ
(he) who
ءَامَنَ
believed
يَٰقَوْمِ
"O my people!
إِنِّىٓ
Indeed I
أَخَافُ
[I] fear
عَلَيْكُم
for you
مِّثْلَ
like
يَوْمِ
(the) day
ٱلْأَحْزَابِ
(of) the companies

Waqala allathee amana ya qawmi innee akhafu 'alaykum mithla yawmi alahzabi

Sahih International:

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies -

Tafsir (More Translations)
Surah [40] Al-Mu'min : 5

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ وَّ الۡاَحۡزَابُ مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ اُمَّةٍۢ بِرَسُوۡلِهِمۡ لِيَاۡخُذُوۡهُ ؕ وَجَادَلُوۡا بِالۡبَاطِلِ لِيُدۡحِضُوۡا بِهِ الۡحَقَّ فَاَخَذۡتُهُمۡ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ(غافر :5)

كَذَّبَتْ
Denied
قَبْلَهُمْ
before them
قَوْمُ
(the) people
نُوحٍ
(of) Nuh
وَٱلْأَحْزَابُ
and the factions
مِنۢ
after them
بَعْدِهِمْۖ
after them
وَهَمَّتْ
and plotted
كُلُّ
every
أُمَّةٍۭ
nation
بِرَسُولِهِمْ
against their Messenger
لِيَأْخُذُوهُۖ
to seize him
وَجَٰدَلُوا۟
and they disputed
بِٱلْبَٰطِلِ
by falsehood
لِيُدْحِضُوا۟
to refute
بِهِ
thereby
ٱلْحَقَّ
the truth
فَأَخَذْتُهُمْۖ
So I seized them
فَكَيْفَ
Then how
كَانَ
was
عِقَابِ
My penalty?

Kaththabat qablahum qawmu noohin waalahzabu min ba'dihim wahammat kullu ommatin birasoolihim liyakhuthoohu wajadaloo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa faakhathtuhum fakayfa kana 'iqabi

Sahih International:

The people of Noah denied before them and the [disbelieving] factions after them, and every nation intended [a plot] for their messenger to seize him, and they disputed by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth. So I seized them, and how [terrible] was My penalty.

Tafsir (More Translations)
Surah [43] Az-Zukhruf : 65

فَاخۡتَلَفَ الۡاَحۡزَابُ مِنۡۢ بَيۡنِهِمۡ‌ۚ فَوَيۡلٌ لِّلَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ اَلِيۡمٍ(الزخرف :65)

فَٱخْتَلَفَ
But differed
ٱلْأَحْزَابُ
the factions
مِنۢ
from
بَيْنِهِمْۖ
among them
فَوَيْلٌ
so woe
لِّلَّذِينَ
to those who
ظَلَمُوا۟
wronged
مِنْ
from
عَذَابِ
(the) punishment
يَوْمٍ
(of the) Day
أَلِيمٍ
painful

Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min 'athabi yawmin aleemin

Sahih International:

But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 10 verses about or related to (including the word(s)) "Ahzab" and tags:Battle,Confederates.

For your information, the verses as described above: