Skip to main content
bismillah

لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِّيْنَ حَتّٰى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُۙ  ( البينة: ١ )

لَمْ
نه
يَكُنِ
باشد
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
مِنْ
از
أَهْلِ
اهل
ٱلْكِتَٰبِ
كتاب
وَٱلْمُشْرِكِينَ
و مشرکان
مُنفَكِّينَ
جداشوندگان، رها شوندگان
حَتَّىٰ
تا اين كه
تَأْتِيَهُمُ
بیاید برایشان
ٱلْبَيِّنَةُ
حجت روشن

Lam ya kunil lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena mun fak keena hattaa ta-tiya humul bayyinah

کسانی‌که کافر شدن از اهل کتاب و مشرکان، (از آیین کفر) دست بردار نبودند تا اینکه برای آن‌ها دلیل روشنی بیاید.

توضیح

رَسُوْلٌ مِّنَ اللّٰهِ يَتْلُوْا صُحُفًا مُّطَهَّرَةًۙ  ( البينة: ٢ )

رَسُولٌ
پيامبري
مِّنَ
از
ٱللَّهِ
خداوند
يَتْلُوا۟
تلاوت می کند
صُحُفًا
ورق ها، نوشته ها
مُّطَهَّرَةً
پاک، پاکیزه

Rasoolum minal laahi yatlu suhufam mutahharah

پیامبری از سوی الله (بیاید) که صحیفه‌های پاک را بخواند.

توضیح

فِيْهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ۗ  ( البينة: ٣ )

فِيهَا
در آن جا
كُتُبٌ
نوشته های
قَيِّمَةٌ
استوارو باثبات

Feeha kutubun qaiyimah

و در آن (صحیفه‌ها) نوشته‌هایی استوار (و درست) است.

توضیح

وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ۗ  ( البينة: ٤ )

وَمَا
و +ما نافیه
تَفَرَّقَ
پراکنده شد
ٱلَّذِينَ
كساني كه
أُوتُوا۟
به آن‌ها داده شد
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب
إِلَّا
مگر
مِنۢ
بعد از
بَعْدِ
بعد از
مَا
آن چه
جَآءَتْهُمُ
آمد (براي) ايشان
ٱلْبَيِّنَةُ
حجت روشن

Wa maa tafarraqal lazeena ootul kitaaba il-la mim b'adi ma jaa-at humul baiyyinah

و کسانی‌که به آنان کتاب داده شد (از یهود و نصاری) پراکنده نشدند (و اختلاف نکردند) مگر بعد از آنکه دلیل روشن برای آن‌ها آمد.

توضیح

وَمَآ اُمِرُوْٓا اِلَّا لِيَعْبُدُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۙ حُنَفَاۤءَ وَيُقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوا الزَّكٰوةَ وَذٰلِكَ دِيْنُ الْقَيِّمَةِۗ  ( البينة: ٥ )

وَمَآ
و دستور نیافتند
أُمِرُوٓا۟
و دستور نیافتند
إِلَّا
مگر
لِيَعْبُدُوا۟
تا بندگی کنند
ٱللَّهَ
خداوند
مُخْلِصِينَ
خالص کنندگان
لَهُ
براي او
ٱلدِّينَ
دين
حُنَفَآءَ
حق گرایان
وَيُقِيمُوا۟
و برپا دارند
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
وَيُؤْتُوا۟
و بدهند
ٱلزَّكَوٰةَۚ
زكات
وَذَٰلِكَ
و آن
دِينُ
دین
ٱلْقَيِّمَةِ
محکم و پایدار

Wa maa umiroo il-la liy'abu dul laaha mukhliseena lahud-deena huna faa-a wa yuqeemus salaahta wa yu-tuz zakaata; wa zaalika deenul qaiyimah

و آنان فرمان نیافتند جز اینکه الله را بپرستند در حالی‌که دین خود را برای او خالص گردانند (و از شرک و بت برستی) به توحید (و دین ابراهیم) روی آورند. و نماز را بر پا دارند و زکات را بپردازند، و این است آیین راستین و مستقیم.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۗ  ( البينة: ٦ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
مِنْ
از
أَهْلِ
اهل
ٱلْكِتَٰبِ
كتاب
وَٱلْمُشْرِكِينَ
و مشرکان
فِى
در
نَارِ
آتش
جَهَنَّمَ
جهنّم
خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَآۚ
در آن
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
هُمْ
ايشان
شَرُّ
بدترین مخلوقات
ٱلْبَرِيَّةِ
بدترین مخلوقات

Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah

بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند از اهل کتاب و مشرکان، در آتش جهنم‌اند که در آن جاودانه خواهند ماند، آنان بدترین آفریدگان هستند.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِۗ  ( البينة: ٧ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
هُمْ
ايشان
خَيْرُ
بهترین بندگان
ٱلْبَرِيَّةِ
بهترین بندگان

Innal lazeena aamanu wa 'amilus saalihaati ula-ika hum khairul bareey yah

همانا کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، آن‌ها بهترین آفریدگان هستند.

توضیح

جَزَاۤؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗرَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ۗ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهٗ ࣖ  ( البينة: ٨ )

جَزَآؤُهُمْ
پاداش آنها
عِندَ
نزد
رَبِّهِمْ
پروردگارشان
جَنَّٰتُ
بهشت های
عَدْنٍ
جاودان
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَآ
در آن جا
أَبَدًاۖ
هميشه
رَّضِىَ
خشنود است
ٱللَّهُ
خداوند
عَنْهُمْ
نزد آنان
وَرَضُوا۟
و خشنودند آنها
عَنْهُۚ
از آن
ذَٰلِكَ
اين
لِمَنْ
برای کسی که
خَشِىَ
بترسد
رَبَّهُۥ
پروردگارش

Jazaa-uhum inda rabbihim jan naatu 'adnin tajree min tahtihal an haaru khalideena feeha abada; radiy-yallaahu 'anhum wa ra du 'an zaalika liman khashiya rabbah.

پاداش آن‌ها نزد پروردگار‌شان باغ‌های (بهشت) جاویدان است که نهر‌ها از زیر (درختان) آن جاری است، همیشه در آن خواهند ماند، الله از آن‌ها خشنود است، و آن‌ها (نیز) از او خشنودند، و این (مقام و پاداش) برای کسی است که از پروردگارش بترسد.

توضیح
اطلاعات قرآن :
بيّنه
القرآن الكريم:البينة
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Al-Bayyinah
سوره شماره:98
تعداد آیات:8
کل کلمات:94
Total Characters:399
تعداد تعظیم:1
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:100
شروع از آیه:6130