Skip to main content

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٧١ )

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
maka yang mana
ālāi
ءَالَآءِ
ni'mat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
Tuhanmu berdua
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
kamu berdua dustakan

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

Tafsir

حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ   ( الرحمن: ٧٢ )

ḥūrun
حُورٌ
yang putih/jelita
maqṣūrātun
مَّقْصُورَٰتٌ
tersimpan/terpingit
فِى
dalam
l-khiyāmi
ٱلْخِيَامِ
mahligai/rumah

Bidadari-bidadari yang dipelihara di dalam kemah-kemah.

Tafsir

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٧٣ )

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
maka yang mana
ālāi
ءَالَآءِ
nikmat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
Tuhanmu berdua
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
kamu berdua dustakan

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

Tafsir

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ   ( الرحمن: ٧٤ )

lam
لَمْ
tidak/belum
yaṭmith'hunna
يَطْمِثْهُنَّ
menyentuh mereka
insun
إِنسٌ
manusia
qablahum
قَبْلَهُمْ
sebelum mereka
walā
وَلَا
dan tidak
jānnun
جَآنٌّ
jin

Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia maupun oleh jin sebelumnya.

Tafsir

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٧٥ )

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
maka yang mana
ālāi
ءَالَآءِ
ni'mat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
Tuhanmu berdua
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
kamu berdua dustakan

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

Tafsir

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ   ( الرحمن: ٧٦ )

muttakiīna
مُتَّكِـِٔينَ
mereka bersandar
ʿalā
عَلَىٰ
diatas
rafrafin
رَفْرَفٍ
bantal-bantal
khuḍ'rin
خُضْرٍ
hijau
waʿabqariyyin
وَعَبْقَرِىٍّ
dan permandani
ḥisānin
حِسَانٍ
bagus indah

Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.

Tafsir

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٧٧ )

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
maka yang mana
ālāi
ءَالَآءِ
ni'mat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
Tuhanmu berdua
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
kamu dustakan

Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

Tafsir

تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ   ( الرحمن: ٧٨ )

tabāraka
تَبَٰرَكَ
Maha Tinggi/Agung
us'mu
ٱسْمُ
nama
rabbika
رَبِّكَ
Tuhanmu
dhī
ذِى
memiliki/mempunyai
l-jalāli
ٱلْجَلَٰلِ
Kebesaran
wal-ik'rāmi
وَٱلْإِكْرَامِ
dan Kemuliaan

Mahasuci nama Tuhanmu Pemilik Keagungan dan Kemuliaan.

Tafsir