Surah [2] Al-Baqara : 178

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا كُتِبَ عَلَيۡكُمُ الۡقِصَاصُ فِى الۡقَتۡلٰى  ؕ الۡحُرُّ بِالۡحُـرِّ وَالۡعَبۡدُ بِالۡعَبۡدِ وَالۡاُنۡثَىٰ بِالۡاُنۡثٰىؕ فَمَنۡ عُفِىَ لَهٗ مِنۡ اَخِيۡهِ شَىۡءٌ فَاتِّبَاعٌۢ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَاَدَآءٌ اِلَيۡهِ بِاِحۡسَانٍؕ ذٰلِكَ تَخۡفِيۡفٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٌ  ؕ فَمَنِ اعۡتَدٰى بَعۡدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِيۡمٌۚ(البقرة :178)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
كُتِبَ
Prescribed
عَلَيْكُمُ
for you
ٱلْقِصَاصُ
(is) the legal retribution
فِى
in
ٱلْقَتْلَىۖ
(the matter of) the murdered
ٱلْحُرُّ
the freeman
بِٱلْحُرِّ
for the freeman
وَٱلْعَبْدُ
and the slave
بِٱلْعَبْدِ
for the slave
وَٱلْأُنثَىٰ
and the female
بِٱلْأُنثَىٰۚ
for the female
فَمَنْ
But whoever
عُفِىَ
is pardoned
لَهُۥ
[for it]
مِنْ
from
أَخِيهِ
his brother
شَىْءٌ
anything
فَٱتِّبَاعٌۢ
then follows up
بِٱلْمَعْرُوفِ
with suitable
وَأَدَآءٌ
[and] payment
إِلَيْهِ
to him
بِإِحْسَٰنٍۗ
with kindness
ذَٰلِكَ
That (is)
تَخْفِيفٌ
a concession
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
وَرَحْمَةٌۗ
and mercy
فَمَنِ
Then whoever
ٱعْتَدَىٰ
transgresses
بَعْدَ
after
ذَٰلِكَ
that
فَلَهُۥ
then for him
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٌ
painful

Ya ayyuha allatheena amanoo kutiba 'alaykumu alqisasu fee alqatla alhurru bialhurri waal'abdu bial'abdi waalontha bialontha faman 'ufiya lahu min akheehi shayon faittiba'un bialma'roofi waadaon ilayhi biihsanin thalika takhfeefun min rabbikum warahmatun famani i'tada ba'da thalika falahu 'athabun aleemun

Sahih International:

O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered - the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female. But whoever overlooks from his brother anything, then there should be a suitable follow-up and payment to him with good conduct. This is an alleviation from your Lord and a mercy. But whoever transgresses after that will have a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 179

وَ لَـكُمۡ فِى الۡقِصَاصِ حَيٰوةٌ يّٰٓـاُولِىۡ الۡاَلۡبَابِ لَعَلَّکُمۡ تَتَّقُوۡنَ(البقرة :179)

وَلَكُمْ
And for you
فِى
in
ٱلْقِصَاصِ
the legal retribution
حَيَوٰةٌ
(is) life
يَٰٓأُو۟لِى
O men
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding!
لَعَلَّكُمْ
So that you may
تَتَّقُونَ
(become) righteous

Walakum fee alqisasi hayatun ya olee alalbabi la'allakum tattaqoona

Sahih International:

And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of understanding, that you may become righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 194

اَلشَّهۡرُ الۡحَـرَامُ بِالشَّهۡرِ الۡحَـرَامِ وَالۡحُرُمٰتُ قِصَاصٌ‌ؕ فَمَنِ اعۡتَدٰى عَلَيۡكُمۡ فَاعۡتَدُوۡا عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا اعۡتَدٰى عَلَيۡكُمۡ ۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الۡمُتَّقِيۡنَ (البقرة :194)

ٱلشَّهْرُ
The month
ٱلْحَرَامُ
[the] sacred
بِٱلشَّهْرِ
(is) for the month
ٱلْحَرَامِ
[the] sacred
وَٱلْحُرُمَٰتُ
and for all the violations
قِصَاصٌۚ
(is) legal retribution
فَمَنِ
Then whoever
ٱعْتَدَىٰ
transgressed
عَلَيْكُمْ
upon you
فَٱعْتَدُوا۟
then you transgress
عَلَيْهِ
on him
بِمِثْلِ
in (the) same manner
مَا
(as)
ٱعْتَدَىٰ
he transgressed
عَلَيْكُمْۚ
upon you
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
مَعَ
(is) with
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)

Alshshahru alharamu bialshshahri alharami waalhurumatu qisasun famani i'tada 'alaykum fai'tadoo 'alayhi bimithli ma i'tada 'alaykum waittaqoo Allaha wai'lamoo anna Allaha ma'a almuttaqeena

Sahih International:

[Fighting in] the sacred month is for [aggression committed in] the sacred month, and for [all] violations is legal retribution. So whoever has assaulted you, then assault him in the same way that he has assaulted you. And fear Allah and know that Allah is with those who fear Him.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 45

وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيۡهَاۤ اَنَّ النَّفۡسَ بِالنَّفۡسِۙ وَالۡعَيۡنَ بِالۡعَيۡنِ وَالۡاَنۡفَ بِالۡاَنۡفِ وَالۡاُذُنَ بِالۡاُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّۙ وَالۡجُرُوۡحَ قِصَاصٌ‌ؕ فَمَنۡ تَصَدَّقَ بِهٖ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهٗ ‌ؕ وَمَنۡ لَّمۡ يَحۡكُمۡ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوۡنَ(المائدة :45)

وَكَتَبْنَا
And We ordained
عَلَيْهِمْ
for them
فِيهَآ
in it
أَنَّ
that
ٱلنَّفْسَ
the life
بِٱلنَّفْسِ
for the life
وَٱلْعَيْنَ
and the eye
بِٱلْعَيْنِ
for the eye
وَٱلْأَنفَ
and the nose
بِٱلْأَنفِ
for the nose
وَٱلْأُذُنَ
and the ear
بِٱلْأُذُنِ
for the ear
وَٱلسِّنَّ
and the tooth
بِٱلسِّنِّ
for the tooth
وَٱلْجُرُوحَ
and (for) wounds
قِصَاصٌۚ
(is) retribution
فَمَن
But whoever
تَصَدَّقَ
gives charity
بِهِۦ
with it
فَهُوَ
then it is
كَفَّارَةٌ
an expiation
لَّهُۥۚ
for him
وَمَن
And whoever
لَّمْ
(does) not
يَحْكُم
judge
بِمَآ
by what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers

Wakatabna 'alayhim feeha anna alnnafsa bialnnafsi waal'ayna bial'ayni waalanfa bialanfi waalothuna bialothuni waalssinna bialssinni waaljurooha qisasun faman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alththalimoona

Sahih International:

And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is legal retribution. But whoever gives [up his right as] charity, it is an expiation for him. And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the wrongdoers.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 126

وَاِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُوۡا بِمِثۡلِ مَا عُوۡقِبۡتُمۡ بِهٖ‌ۚ وَلَٮِٕنۡ صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٌ لِّلصّٰبِرِيۡنَ‏(النحل :126)

وَإِنْ
And if
عَاقَبْتُمْ
you retaliate
فَعَاقِبُوا۟
then retaliate
بِمِثْلِ
with the like
مَا
of what
عُوقِبْتُم
you were afflicted
بِهِۦۖ
with [it]
وَلَئِن
But if
صَبَرْتُمْ
you are patient
لَهُوَ
surely (it) is
خَيْرٌ
better
لِّلصَّٰبِرِينَ
for those who are patient

Wain 'aqabtum fa'aqiboo bimithli ma 'ooqibtum bihi walain sabartum lahuwa khayrun lilssabireena

Sahih International:

And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed. But if you are patient - it is better for those who are patient.

Tafsir (More Translations)
Surah [17] Al-Isra' : 33

وَلَا تَقۡتُلُوا النَّفۡسَ الَّتِىۡ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالۡحَـقِّ‌ ؕ وَمَنۡ قُتِلَ مَظۡلُوۡمًا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِـوَلِيِّهٖ سُلۡطٰنًا فَلَا يُسۡرِفْ فِّى الۡقَتۡلِ‌ ؕ اِنَّهٗ كَانَ مَنۡصُوۡرًا(الإسراء :33)

وَلَا
And (do) not
تَقْتُلُوا۟
kill
ٱلنَّفْسَ
the soul
ٱلَّتِى
which
حَرَّمَ
Allah has forbidden
ٱللَّهُ
Allah has forbidden
إِلَّا
except
بِٱلْحَقِّۗ
by right
وَمَن
And whoever
قُتِلَ
(is) killed
مَظْلُومًا
wrongfully
فَقَدْ
verily
جَعَلْنَا
We have made
لِوَلِيِّهِۦ
for his heir
سُلْطَٰنًا
an authority
فَلَا
but not
يُسْرِف
he should exceed
فِّى
in
ٱلْقَتْلِۖ
the killing
إِنَّهُۥ
Indeed, he
كَانَ
is
مَنصُورًا
helped

Wala taqtuloo alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi waman qutila mathlooman faqad ja'alna liwaliyyihi sultanan fala yusrif fee alqatli innahu kana mansooran

Sahih International:

And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law].

Tafsir (More Translations)
Surah [22] Al-Hajj : 60

ذٰ لِكَ‌ۚ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوۡقِبَ بِهٖ ثُمَّ بُغِىَ عَلَيۡهِ لَيَنۡصُرَنَّهُ اللّٰهُ ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَعَفُوٌّ غَفُوۡرٌ(الحج :60)

ذَٰلِكَ
That
وَمَنْ
and whoever
عَاقَبَ
has retaliated
بِمِثْلِ
with the like
مَا
(of) that
عُوقِبَ
he was made to suffer
بِهِۦ
by it
ثُمَّ
then
بُغِىَ
he was oppressed
عَلَيْهِ
[on him]
لَيَنصُرَنَّهُ
Allah will surely help him
ٱللَّهُۗ
Allah will surely help him
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَعَفُوٌّ
(is) surely Oft-Pardoning
غَفُورٌ
Oft-Forgiving

Thalika waman 'aqaba bimithli ma 'ooqiba bihi thumma bughiya 'alayhi layansurannahu Allahu inna Allaha la'afuwwun ghafoorun

Sahih International:

That [is so]. And whoever responds [to injustice] with the equivalent of that with which he was harmed and then is tyrannized - Allah will surely aid him. Indeed, Allah is Pardoning and Forgiving.

Tafsir (More Translations)
Surah [42] Ash-Shura : 40

وَجَزٰٓؤُا سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثۡلُهَا‌ۚ فَمَنۡ عَفَا وَاَصۡلَحَ فَاَجۡرُهٗ عَلَى اللّٰهِ‌ؕ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيۡنَ‏(الشورى :40)

وَجَزَٰٓؤُا۟
(The) recompense
سَيِّئَةٍ
(of) an evil
سَيِّئَةٌ
(is) an evil
مِّثْلُهَاۖ
like it
فَمَنْ
But whoever
عَفَا
pardons
وَأَصْلَحَ
and makes reconciliation
فَأَجْرُهُۥ
then his reward
عَلَى
(is) on
ٱللَّهِۚ
Allah
إِنَّهُۥ
Indeed He
لَا
(does) not
يُحِبُّ
like
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers

Wajazao sayyiatin sayyiatun mithluha faman 'afa waaslaha faajruhu 'ala Allahi innahu la yuhibbu alththalimeena

Sahih International:

And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever pardons and makes reconciliation - his reward is [due] from Allah . Indeed, He does not like wrongdoers.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 8 verses about or related to (including the word(s)) "Qisas (Law of equality in punishment)".

For your information, the verses as described above: