Surah [3] Ali Imran : 118

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَتَّخِذُوۡا بِطَانَةً مِّنۡ دُوۡنِكُمۡ لَا يَاۡلُوۡنَكُمۡ خَبَالًا ؕ وَدُّوۡا مَا عَنِتُّمۡ‌ۚ قَدۡ بَدَتِ الۡبَغۡضَآءُ مِنۡ اَفۡوَاهِهِمۡ  ۖۚ وَمَا تُخۡفِىۡ صُدُوۡرُهُمۡ اَكۡبَرُ‌ؕ قَدۡ بَيَّنَّا لَـكُمُ الۡاٰيٰتِ‌ اِنۡ كُنۡتُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ(آل عمران :118)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
لَا
(Do) not
تَتَّخِذُوا۟
take
بِطَانَةً
(as) intimates
مِّن
from
دُونِكُمْ
other than yourselves
لَا
not
يَأْلُونَكُمْ
they will spare you
خَبَالًا
(any) ruin
وَدُّوا۟
They wish
مَا
what
عَنِتُّمْ
distresses you
قَدْ
Indeed
بَدَتِ
(has become) apparent
ٱلْبَغْضَآءُ
the hatred
مِنْ
from
أَفْوَٰهِهِمْ
their mouths
وَمَا
and what
تُخْفِى
conceals
صُدُورُهُمْ
their breasts
أَكْبَرُۚ
(is) greater
قَدْ
Certainly
بَيَّنَّا
We made clear
لَكُمُ
for you
ٱلْءَايَٰتِۖ
the Verses
إِن
if
كُنتُمْ
you were
تَعْقِلُونَ
(to use) reason

Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo bitanatan min doonikum la yaloonakum khabalan waddoo ma 'anittum qad badati albaghdao min afwahihim wama tukhfee sudooruhum akbaru qad bayyanna lakumu alayati in kuntum ta'qiloona

Sahih International:

O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves, for they will not spare you [any] ruin. They wish you would have hardship. Hatred has already appeared from their mouths, and what their breasts conceal is greater. We have certainly made clear to you the signs, if you will use reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 14

وَمِنَ الَّذِيۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّا نَصٰرٰٓى اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَهُمۡ فَنَسُوۡا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوۡا بِهٖ ۖ فَاَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ الۡعَدَاوَةَ وَالۡبَغۡضَآءَ اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ‌ ؕ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّٰهُ بِمَا كَانُوۡا يَصۡنَعُوۡنَ(المائدة :14)

وَمِنَ
And from
ٱلَّذِينَ
those who
قَالُوٓا۟
said
إِنَّا
Indeed we
نَصَٰرَىٰٓ
(are) Christians"
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَهُمْ
their covenant
فَنَسُوا۟
but they forgot
حَظًّا
a part
مِّمَّا
of what
ذُكِّرُوا۟
they were reminded
بِهِۦ
of [it]
فَأَغْرَيْنَا
So We aroused
بَيْنَهُمُ
between them
ٱلْعَدَاوَةَ
[the] enmity
وَٱلْبَغْضَآءَ
and [the] hatred
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection
وَسَوْفَ
And soon
يُنَبِّئُهُمُ
will inform them
ٱللَّهُ
Allah
بِمَا
of what
كَانُوا۟
they used to
يَصْنَعُونَ
do

Wamina allatheena qaloo inna nasara akhathna meethaqahum fanasoo haththan mimma thukkiroo bihi faaghrayna baynahumu al'adawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati wasawfa yunabbiohumu Allahu bima kanoo yasna'oona

Sahih International:

And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded. So We caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them about what they used to do.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 64

وَقَالَتِ الۡيَهُوۡدُ يَدُ اللّٰهِ مَغۡلُوۡلَةٌ‌ ؕ غُلَّتۡ اَيۡدِيۡهِمۡ وَلُعِنُوۡا بِمَا قَالُوۡا‌ ۘ بَلۡ يَدٰهُ مَبۡسُوۡطَتٰنِ ۙ يُنۡفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُ‌ ؕ وَلَيَزِيۡدَنَّ كَثِيۡرًا مِّنۡهُمۡ مَّاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكَ مِنۡ رَّبِّكَ طُغۡيَانًا وَّكُفۡرًا‌ ؕ وَاَ لۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ الۡعَدَاوَةَ وَالۡبَغۡضَآءَ اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ‌ ؕ كُلَّمَاۤ اَوۡقَدُوۡا نَارًا لِّلۡحَرۡبِ اَطۡفَاَهَا اللّٰهُ‌ ۙ وَيَسۡعَوۡنَ فِى الۡاَرۡضِ فَسَادًا‌ ؕ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الۡمُفۡسِدِيۡنَ(المائدة :64)

وَقَالَتِ
And said
ٱلْيَهُودُ
the Jews
يَدُ
The Hand
ٱللَّهِ
(of) Allah
مَغْلُولَةٌۚ
(is) chained"
غُلَّتْ
Are chained
أَيْدِيهِمْ
their hands
وَلُعِنُوا۟
and they have been cursed
بِمَا
for what
قَالُواۘ
they said
بَلْ
Nay
يَدَاهُ
His Hands
مَبْسُوطَتَانِ
(are) stretched out
يُنفِقُ
He spends
كَيْفَ
how
يَشَآءُۚ
He wills
وَلَيَزِيدَنَّ
And surely increase
كَثِيرًا
many
مِّنْهُم
of them
مَّآ
what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكَ
to you
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
طُغْيَٰنًا
(in) rebellion
وَكُفْرًاۚ
and disbelief
وَأَلْقَيْنَا
And We have cast
بَيْنَهُمُ
among them
ٱلْعَدَٰوَةَ
[the] enmity
وَٱلْبَغْضَآءَ
and [the] hatred
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection
كُلَّمَآ
Every time
أَوْقَدُوا۟
they kindled
نَارًا
(the) fire
لِّلْحَرْبِ
of [the] war
أَطْفَأَهَا
it (was) extinguished
ٱللَّهُۚ
(by) Allah
وَيَسْعَوْنَ
And they strive
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
فَسَادًاۚ
spreading corruption
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters

Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim walu'inoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu al'adawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayas'awna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena

Sahih International:

And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allah extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allah does not like corrupters.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 43

وَنَزَعۡنَا مَا فِىۡ صُدُوۡرِهِمۡ مِّنۡ غِلٍّ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهِمُ الۡاَنۡهٰرُ‌ۚ وَقَالُوا الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِىۡ هَدٰٮنَا لِهٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِىَ لَوۡلَاۤ اَنۡ هَدٰٮنَا اللّٰهُ‌ ‌ۚ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِالۡحَـقِّ‌ ؕ وَنُوۡدُوۡۤا اَنۡ تِلۡكُمُ الۡجَـنَّةُ اُوۡرِثۡتُمُوۡهَا بِمَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ(الأعراف :43)

وَنَزَعْنَا
And We will remove
مَا
whatever
فِى
(is) in
صُدُورِهِم
their breasts
مِّنْ
of
غِلٍّ
malice
تَجْرِى
Flows
مِن
from
تَحْتِهِمُ
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
وَقَالُوا۟
And they will say
ٱلْحَمْدُ
"All the praise
لِلَّهِ
(is) for Allah
ٱلَّذِى
the One Who
هَدَىٰنَا
guided us
لِهَٰذَا
to this
وَمَا
and not
كُنَّا
we were
لِنَهْتَدِىَ
to receive guidance
لَوْلَآ
if not
أَنْ
[that]
هَدَىٰنَا
(had) guided us
ٱللَّهُۖ
Allah
لَقَدْ
Certainly
جَآءَتْ
came
رُسُلُ
Messengers
رَبِّنَا
(of) our Lord
بِٱلْحَقِّۖ
with the truth"
وَنُودُوٓا۟
And they will be addressed
أَن
[that]
تِلْكُمُ
"This
ٱلْجَنَّةُ
(is) Paradise
أُورِثْتُمُوهَا
you have been made to inherit it
بِمَا
for what
كُنتُمْ
you used to
تَعْمَلُونَ
do"

Wanaza'na ma fee sudoorihim min ghillin tajree min tahtihimu alanharu waqaloo alhamdu lillahi allathee hadana lihatha wama kunna linahtadiya lawla an hadana Allahu laqad jaat rusulu rabbina bialhaqqi wanoodoo an tilkumu aljannatu oorithtumooha bima kuntum ta'maloona

Sahih International:

And We will have removed whatever is within their breasts of resentment, [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allah, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allah had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."

Tafsir (More Translations)
Surah [15] Al-Hijr : 47

وَنَزَعۡنَا مَا فِىۡ صُدُوۡرِهِمۡ مِّنۡ غِلٍّ اِخۡوَانًا عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيۡنَ(الحجر :47)

وَنَزَعْنَا
And We (will) remove
مَا
what
فِى
(is) in
صُدُورِهِم
their breasts
مِّنْ
of
غِلٍّ
rancor
إِخْوَٰنًا
(they will be) brothers
عَلَىٰ
on
سُرُرٍ
thrones
مُّتَقَٰبِلِينَ
facing each other

Wanaza'na ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan 'ala sururin mutaqabileena

Sahih International:

And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.

Tafsir (More Translations)
Surah [59] Al-Hashr : 10

وَالَّذِيۡنَ جَآءُوۡ مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَا اغۡفِرۡ لَـنَا وَلِاِخۡوَانِنَا الَّذِيۡنَ سَبَقُوۡنَا بِالۡاِيۡمَانِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِىۡ قُلُوۡبِنَا غِلًّا لِّلَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا رَبَّنَاۤ اِنَّكَ رَءُوۡفٌ رَّحِيۡمٌ(الحشر :10)

وَٱلَّذِينَ
And those who
جَآءُو
came
مِنۢ
from
بَعْدِهِمْ
after them
يَقُولُونَ
they say
رَبَّنَا
"Our Lord
ٱغْفِرْ
forgive
لَنَا
us
وَلِإِخْوَٰنِنَا
and our brothers
ٱلَّذِينَ
who
سَبَقُونَا
preceded us
بِٱلْإِيمَٰنِ
in faith
وَلَا
and (do) not
تَجْعَلْ
put
فِى
in
قُلُوبِنَا
our hearts
غِلًّا
any rancor
لِّلَّذِينَ
towards those who
ءَامَنُوا۟
believed
رَبَّنَآ
Our Lord
إِنَّكَ
indeed You
رَءُوفٌ
(are) Full of Kindness
رَّحِيمٌ
Most Merciful"

Waallatheena jaoo min ba'dihim yaqooloona rabbana ighfir lana waliikhwanina allatheena sabaqoona bialeemani wala taj'al fee quloobina ghillan lillatheena amanoo rabbana innaka raoofun raheemun

Sahih International:

And [there is a share for] those who came after them, saying, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith and put not in our hearts [any] resentment toward those who have believed. Our Lord, indeed You are Kind and Merciful."

Tafsir (More Translations)
Surah [60] Al-Mumtahina : 4

قَدۡ كَانَتۡ لَـكُمۡ اُسۡوَةٌ حَسَنَةٌ فِىۡۤ اِبۡرٰهِيۡمَ وَالَّذِيۡنَ مَعَهٗ‌ۚ اِذۡ قَالُوۡا لِقَوۡمِهِمۡ اِنَّا بُرَءٰٓؤُا مِنۡكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ الۡعَدَاوَةُ وَالۡبَغۡضَآءُ اَبَدًا حَتّٰى تُؤۡمِنُوۡا بِاللّٰهِ وَحۡدَهٗۤ اِلَّا قَوۡلَ اِبۡرٰهِيۡمَ لِاَبِيۡهِ لَاَسۡتَغۡفِرَنَّ لَـكَ وَمَاۤ اَمۡلِكُ لَـكَ مِنَ اللّٰهِ مِنۡ شَىۡءٍ ‌ؕ رَبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَاِلَيۡكَ اَنَـبۡنَا وَاِلَيۡكَ الۡمَصِيۡرُ(الممتحنة :4)

قَدْ
Indeed
كَانَتْ
(there) is
لَكُمْ
for you
أُسْوَةٌ
an example
حَسَنَةٌ
good
فِىٓ
in
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَٱلَّذِينَ
and those
مَعَهُۥٓ
with him
إِذْ
when
قَالُوا۟
they said
لِقَوْمِهِمْ
to their people
إِنَّا
"Indeed, we
بُرَءَٰٓؤُا۟
(are) disassociated
مِنكُمْ
from you
وَمِمَّا
and from what
تَعْبُدُونَ
you worship
مِن
from
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
كَفَرْنَا
We have denied
بِكُمْ
you
وَبَدَا
and has appeared
بَيْنَنَا
between us
وَبَيْنَكُمُ
and between you
ٱلْعَدَٰوَةُ
enmity
وَٱلْبَغْضَآءُ
and hatred
أَبَدًا
forever
حَتَّىٰ
until
تُؤْمِنُوا۟
you believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَحْدَهُۥٓ
Alone"
إِلَّا
Except
قَوْلَ
(the) saying
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
لِأَبِيهِ
to his father
لَأَسْتَغْفِرَنَّ
"Surely I ask forgiveness
لَكَ
for you
وَمَآ
but not
أَمْلِكُ
I have power
لَكَ
for you
مِنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
مِن
of
شَىْءٍۖ
anything
رَّبَّنَا
Our Lord
عَلَيْكَ
upon You
تَوَكَّلْنَا
we put our trust
وَإِلَيْكَ
and to You
أَنَبْنَا
we turn
وَإِلَيْكَ
and to You
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return

Qad kanat lakum oswatun hasanatun fee ibraheema waallatheena ma'ahu ith qaloo liqawmihim inna buraao minkum wamimma ta'budoona min dooni Allahi kafarna bikum wabada baynana wabaynakumu al'adawatu waalbaghdao abadan hatta tuminoo biAllahi wahdahu illa qawla ibraheema liabeehi laastaghfiranna laka wama amliku laka mina Allahi min shayin rabbana 'alayka tawakkalna wailayka anabna wailayka almaseeru

Sahih International:

There has already been for you an excellent pattern in Abraham and those with him, when they said to their people, "Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than Allah . We have denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred forever until you believe in Allah alone" except for the saying of Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have not [power to do] for you anything against Allah . Our Lord, upon You we have relied, and to You we have returned, and to You is the destination.

Tafsir (More Translations)
Surah [108] Al-Kawthar : 3

اِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْاَبْتَرُ(الكوثر :3)

إِنَّ
Indeed
شَانِئَكَ
your enemy -
هُوَ
he (is)
ٱلْأَبْتَرُ
the one cut off

Inna shaniaka huwa alabtaru

Sahih International:

Indeed, your enemy is the one cut off.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 8 verses about or related to (including the word(s)) "Hatred".

For your information, the verses as described above: