ثُمَّ نَظَرَۙ ( المدثر: ٢١ )
Ai sërish thellohej në mendime
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ ( المدثر: ٢٢ )
Pastaj mrrolej dhe bëhej edhe i vrazhdë
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ ( المدثر: ٢٣ )
Pastaj ktheu shpinën me mendjemadhësi
فَقَالَ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُۙ ( المدثر: ٢٤ )
E tha: “Ky (Kur’ani) nuk është tjetër, vetëm se magji që përcillet prej të tjerëve
اِنْ هٰذَآ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِۗ ( المدثر: ٢٥ )
Ky nuk është tjetër, përveç fjalë njerëzish!”
سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ ( المدثر: ٢٦ )
E Unë atë do ta hedhë në Sekar
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُۗ ( المدثر: ٢٧ )
E, ku e di ti se çka është Sekar
لَا تُبْقِيْ وَلَا تَذَرُۚ ( المدثر: ٢٨ )
Ai nuk lë send të mbetet pa e djegur
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ ( المدثر: ٢٩ )
Ai është që ua prish dhe ua nxin lëkurat
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَۗ ( المدثر: ٣٠ )
Mbikëqyrës mbi të janë nëntëmbëdhjetë