Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو !
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
لَا
نہ
يَسْخَرْ
مذاق اڑائے
قَوْمٌ
ایک قوم۔ ایک گروہ
مِّن
کا
قَوْمٍ
دوسری قوم کا۔ دوسرے گروہ کا
عَسَىٰٓ
ہوسکتا ہے
أَن
کہ
يَكُونُوا۟
وہ ہوں
خَيْرًا
بہتر
مِّنْهُمْ
ان سے
وَلَا
اور نہ
نِسَآءٌ
عورتیں
مِّن
سے
نِّسَآءٍ
عورتوں کا
عَسَىٰٓ
ہوسکتا ہے
أَن
کہ
يَكُنَّ
وہ ہوں
خَيْرًا
بہتر
مِّنْهُنَّۖ
ان سے
وَلَا
اور نہ
تَلْمِزُوٓا۟
عیب لگاؤ
أَنفُسَكُمْ
اپنے نفسوں کو
وَلَا
اور نہ
تَنَابَزُوا۟
تم باہم بدنام کرو
بِٱلْأَلْقَٰبِۖ
ساتھ القاب کے
بِئْسَ
کتنا برا ہے
ٱلِٱسْمُ
نام
ٱلْفُسُوقُ
فسق میں
بَعْدَ
بعد
ٱلْإِيمَٰنِۚ
ایمان کے
وَمَن
اور جو
لَّمْ
نہ
يَتُبْ
توبہ کرے
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
هُمُ
وہ
ٱلظَّٰلِمُونَ
جو ظالم ہیں

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، نہ مرد دوسرے مردوں کا مذاق اڑائیں، ہو سکتا ہے کہ وہ ان سے بہتر ہوں، اور نہ عورتیں دوسری عورتوں کا مذاق اڑائیں، ہو سکتا ہے کہ وہ ان سے بہتر ہوں آپس میں ایک دوسرے پر طعن نہ کرو اور نہ ایک دوسرے کو برے القاب سے یاد کرو ایمان لانے کے بعد فسق میں نام پیدا کرنا بہت بری بات ہے جو لوگ اس روش سے باز نہ آئیں وہی ظالم ہیں

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو !
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
ٱجْتَنِبُوا۟
بچو
كَثِيرًا
بہت زیادہ
مِّنَ
سے
ٱلظَّنِّ
گمان سے
إِنَّ
بیشک
بَعْضَ
بعض
ٱلظَّنِّ
گمان
إِثْمٌۖ
گناہ ہیں
وَلَا
اور نہ
تَجَسَّسُوا۟
تم تجسس کرو
وَلَا
اور نہ
يَغْتَب
غیبت کرے
بَّعْضُكُم
تم میں سے بعض
بَعْضًاۚ
بعض کی
أَيُحِبُّ
کیا پسند کرتا ہے
أَحَدُكُمْ
تم میں سے کوئی ایک
أَن
کہ
يَأْكُلَ
وہ کھائے
لَحْمَ
گوشت
أَخِيهِ
اپنے بھائی کا
مَيْتًا
مردہ
فَكَرِهْتُمُوهُۚ
تو تم ناپسند کرو گے اس کو
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
ٱللَّهَۚ
اللہ سے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
تَوَّابٌ
توبہ قبول کرنے والا ہے
رَّحِيمٌ
مہربان ہے

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، بہت گمان کرنے سے پرہیز کرو کہ بعض گمان گناہ ہوتے ہیں تجسس نہ کرو اور تم میں سے کوئی کسی کی غیبت نہ کرے کیا تمہارے اندر کوئی ایسا ہے جو اپنے مرے ہوئے بھائی کا گوشت کھانا پسند کرے گا؟ دیکھو، تم خود اس سے گھن کھاتے ہو اللہ سے ڈرو، اللہ بڑا توبہ قبول کرنے والا اور رحیم ہے

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلنَّاسُ
لوگو
إِنَّا
بیشک ہم نے
خَلَقْنَٰكُم
پیدا کیا ہم نے تم کو
مِّن
سے
ذَكَرٍ
ایک مرد (سے)
وَأُنثَىٰ
اور ایک عورت (سے)
وَجَعَلْنَٰكُمْ
اور بنایا ہم نے تم کو
شُعُوبًا
قوموں میں
وَقَبَآئِلَ
اور قبیلوں میں
لِتَعَارَفُوٓا۟ۚ
تاکہ تم ایک دوسرے کو پہچانو
إِنَّ
بیشک
أَكْرَمَكُمْ
تم میں سب سے زیادہ عزت والا
عِندَ
نزدیک
ٱللَّهِ
اللہ کے ( وہ ہے )
أَتْقَىٰكُمْۚ
جو تم میں سب سے زیادہ متقی ہے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَلِيمٌ
علم والا ہے
خَبِيرٌ
خبر رکھنے والا ہے

لوگو، ہم نے تم کو ایک مرد اور ایک عورت سے پیدا کیا اور پھر تمہاری قومیں اور برادریاں بنا دیں تاکہ تم ایک دوسرے کو پہچانو در حقیقت اللہ کے نزدیک تم میں سب سے زیادہ عزت والا وہ ہے جو تمہارے اندر سب سے زیادہ پرہیز گار ہے یقیناً اللہ سب کچھ جاننے والا اور باخبر ہے

تفسير
قَالَتِ
کہا
ٱلْأَعْرَابُ
بدوؤں نے
ءَامَنَّاۖ
ایمان لائے ہم
قُل
کہہ دیجیے
لَّمْ
نہیں
تُؤْمِنُوا۟
تم ایمان لائے
وَلَٰكِن
بلکہ۔ لیکن
قُولُوٓا۟
کہو
أَسْلَمْنَا
اسلام لائے ہم۔ فرمانبردار ہوئے
وَلَمَّا
حالانکہ نہیں
يَدْخُلِ
داخل ہوا
ٱلْإِيمَٰنُ
ایمان
فِى
میں
قُلُوبِكُمْۖ
تمہارے دلوں (میں)
وَإِن
اور اگر
تُطِيعُوا۟
تم اطاعت کرو گے
ٱللَّهَ
اللہ کی
وَرَسُولَهُۥ
اور اس کے رسول کی
لَا
نہ
يَلِتْكُم
کبھی کرے گا وہ تمہارے ساتھ
مِّنْ
سے
أَعْمَٰلِكُمْ
تمہارے اعمال میں (سے)
شَيْـًٔاۚ
کچھ بھی
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
غَفُورٌ
غفور
رَّحِيمٌ
رحیم ہے

یہ بدوی کہتے ہیں کہ "ہم ایمان لائے" اِن سے کہو، تم ایمان نہیں لائے، بلکہ یوں کہو کہ "ہم مطیع ہو گئے" ایمان ابھی تمہارے دلوں میں داخل نہیں ہوا ہے اگر تم اللہ اور اس کے رسول کی فرماں برداری اختیار کر لو تو وہ تمہارے اعمال کے اجر میں کوئی کمی نہ کرے گا، یقیناً اللہ بڑا در گزر کرنے والا اور رحیم ہے

تفسير
إِنَّمَا
بیشک
ٱلْمُؤْمِنُونَ
مومن
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَرَسُولِهِۦ
اور اس کے رسول پر
ثُمَّ
پھر
لَمْ
نہیں
يَرْتَابُوا۟
وہ شک میں پڑے
وَجَٰهَدُوا۟
اور انہوں نے جہاد کیا
بِأَمْوَٰلِهِمْ
اپنے مالوں کے ساتھ
وَأَنفُسِهِمْ
اور اپنی جانوں کے ساتھ
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے (میں)
ٱللَّهِۚ
اللہ کے
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
هُمُ
وہ
ٱلصَّٰدِقُونَ
سچے ہیں

حقیقت میں تو مومن وہ ہیں جو اللہ اور اُس کے رسول پر ایمان لائے پھر انہوں نے کوئی شک نہ کیا اور اپنی جانوں اور مالوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کیا وہی سچے لوگ ہیں

تفسير
قُلْ
کہہ دیجیے
أَتُعَلِّمُونَ
کیا تم سکھاتے ہو ۔ کیا تم علم دیتے ہو
ٱللَّهَ
اللہ کو
بِدِينِكُمْ
اپنا دین۔ اپنے دین کے بارے میں
وَٱللَّهُ
حالانکہ اللہ
يَعْلَمُ
جانتا ہے
مَا
جو کچھ
فِى
میں
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں میں ہے
وَمَا
اور جو کچھ
فِى
میں
ٱلْأَرْضِۚ
زمین میں ہے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
بِكُلِّ
ہر
شَىْءٍ
چیز کے بارے میں
عَلِيمٌ
علم رکھنے والا ہے

اے نبیؐ، اِن (مدعیان ایمان) سے کہو، کیا تم اللہ کو اپنے دین کی اطلاع دے رہے ہو؟ حالانکہ اللہ زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کو جانتا ہے اور وہ ہر شے کا علم رکھتا ہے

تفسير
يَمُنُّونَ
وہ احسان جتاتے ہیں
عَلَيْكَ
آپ پر
أَنْ
کہ
أَسْلَمُوا۟ۖ
وہ اسلام لے آئے
قُل
کہہ دیجیے
لَّا
نہ
تَمُنُّوا۟
تم احسان رکھو
عَلَىَّ
مجھ پر
إِسْلَٰمَكُمۖ
اپنے اسلام کا
بَلِ
بلکہ
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
يَمُنُّ
احسان کرتا ہے
عَلَيْكُمْ
تم پر
أَنْ
کہ
هَدَىٰكُمْ
اس نے ہدایت دی تم کو
لِلْإِيمَٰنِ
ایمان کے لیے
إِن
اگر
كُنتُمْ
ہو تم
صَٰدِقِينَ
سچے

یہ لوگ تم پر احسان جتاتے ہیں کہ اِنہوں نے اسلام قبول کر لیا اِن سے کہو اپنے اسلام کا احسان مجھ پر نہ رکھو، بلکہ اللہ تم پر اپنا احسان رکھتا ہے کہ اس نے تمہیں ایمان کی ہدایت دی اگر تم واقعی اپنے دعوائے ایمان میں سچے ہو

تفسير
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
يَعْلَمُ
جانتا ہے
غَيْبَ
غیب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کے
وَٱلْأَرْضِۚ
اور زمین کے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
بَصِيرٌۢ
دیکھنے والا ہے
بِمَا
ساتھ اس کے جو
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو

اللہ زمین اور آسمانوں کی ہر پوشیدہ چیز کا علم رکھتا ہے اور جو کچھ تم کرتے ہو وہ سب اس کی نگاہ میں ہے

تفسير