Skip to main content

عَلٰۤى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ

عَلَىٰٓ
اس بات پر
أَن
کہ
نُّبَدِّلَ
ہم بدل دیں
خَيْرًا
بہتر
مِّنْهُمْ
ان سے
وَمَا
اور نہیں
نَحْنُ
ہم
بِمَسْبُوقِينَ
سبقت لیے جانے والے

اس پر کہ ہم بدل کر ان سے بہتر لوگ لے آئیں، اور ہم ہرگز عاجز نہیں ہیں،

تفسير

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِىْ يُوْعَدُوْنَۙ

فَذَرْهُمْ
تو چھوڑ دو ان کو
يَخُوضُوا۟
وہ بحثیں کریں
وَيَلْعَبُوا۟
اور کھیل میں پڑیں۔ کھیلتے رہیں
حَتَّىٰ
یہاں تک کہ
يُلَٰقُوا۟
وہ آ ملیں
يَوْمَهُمُ
اپنے دن کو
ٱلَّذِى
وہ جو
يُوعَدُونَ
وہ وعدہ کیے جاتے ہیں

سو آپ انہیں چھوڑ دیجئے کہ وہ اپنی بے ہودہ باتوں اور کھیل تماشے میں پڑے رہیں یہاں تک کہ اپنے اس دن سے آملیں جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے،

تفسير

يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ

يَوْمَ
جس دن
يَخْرُجُونَ
وہ نکلیں گے
مِنَ
سے
ٱلْأَجْدَاثِ
قبروں
سِرَاعًا
دوڑتے ہوئے
كَأَنَّهُمْ
گویا کہ وہ
إِلَىٰ
طرف
نُصُبٍ
آستانوں کے
يُوفِضُونَ
دوڑتے ہیں

جس دن وہ قبروں سے دوڑتے ہوئے یوں نکلیں گے گویا وہ بتوں کے اَستھانوں کی طرف دوڑے جا رہے ہیں،

تفسير

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ   ۗ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِىْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ

خَٰشِعَةً
دبی ہوئی ہوں گی۔ جھکی ہوئی ہوں گی
أَبْصَٰرُهُمْ
ان کی نگاہیں
تَرْهَقُهُمْ
چھا رہی ہوں گی ان پر
ذِلَّةٌۚ
ذلت
ذَٰلِكَ
یہ ہے
ٱلْيَوْمُ
دن
ٱلَّذِى
جو
كَانُوا۟
وہ تھے
يُوعَدُونَ
وعدہ کیے گئے

(ان کا) حال یہ ہو گا کہ ان کی آنکھیں (شرم اور خوف سے) جھک رہی ہوں گی، ذِلت ان پر چھا رہی ہوگی، یہی ہے وہ دن جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا،

تفسير