Skip to main content
bismillah

وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ  ( الذاريات: ١ )

wal-dhāriyāti
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
By those scattering
播扬|誓
dharwan
ذَرْوًا
dispersing
尘土

Waz-zaariyaati zarwaa

誓以播种者,

解释

فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ  ( الذاريات: ٢ )

fal-ḥāmilāti
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
And those carrying
载重|和
wiq'ran
وِقْرًا
a load
云雨

Falhaamilaati wiqraa

载重者,

解释

فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ  ( الذاريات: ٣ )

fal-jāriyāti
فَٱلْجَٰرِيَٰتِ
And those sailing
飘浮|和
yus'ran
يُسْرًا
(with) ease
容易

Faljaariyaati yusraa

飘流者,

解释

فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ  ( الذاريات: ٤ )

fal-muqasimāti
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ
And those distributing
分配|和
amran
أَمْرًا
Command
事情

Falmuqassimaati amraa

分配者,

解释

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ  ( الذاريات: ٥ )

innamā
إِنَّمَا
Indeed what
什么|确实
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
你们被允诺
laṣādiqun
لَصَادِقٌ
(is) surely true
真实|必定

Innamaa too'adoona la-saadiq

警告你们的事确是真实的,

解释

وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ  ( الذاريات: ٦ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
确实|和
l-dīna
ٱلدِّينَ
the Judgment
报应
lawāqiʿun
لَوَٰقِعٌ
(is) surely to occur
发生|必定

Wa innad deena la waaqi'

报应确是要发生的。

解释

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ  ( الذاريات: ٧ )

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
By the heaven
天|誓
dhāti
ذَاتِ
full of
有的
l-ḥubuki
ٱلْحُبُكِ
pathways
轨道的

Wassamaaa'i zaatil hubuk

以有轨道的诸天盟誓,

解释

اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ  ( الذاريات: ٨ )

innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
你们|确实
lafī
لَفِى
(are) surely in
在|必定
qawlin
قَوْلٍ
a speech
众意见
mukh'talifin
مُّخْتَلِفٍ
differing
不同的

Innakum lafee qawlim mukhtalif

你们确是各执一说的,

解释

يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ  ( الذاريات: ٩ )

yu'faku
يُؤْفَكُ
Deluded away
它被移转
ʿanhu
عَنْهُ
from it
它|在
man
مَنْ
(is he) who
ufika
أُفِكَ
is deluded
他被移转

Yu'faku 'anhu man ufik

原被阻遏者,将被阻遏,(而不得到达他)。

解释

قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ  ( الذاريات: ١٠ )

qutila
قُتِلَ
Cursed be
他被咒骂
l-kharāṣūna
ٱلْخَرَّٰصُونَ
the liars
众说谎者

Qutilal kharraasoon

愿常常说谎者被弃绝!

解释
古兰经信息 :
播种者
القرآن الكريم:الذاريات
叩头颂 (سجدة):-
苏拉名字 (latin):Az-Zariyat
苏拉号:51
经文数量:60
总字数:360
总字符数:1239
鞠躬次数:3
根据血统地点的类型:麦加
天启令:67
从诗句开始:4675