Skip to main content

وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ   ( الواقعة: ٣١ )

wamāin
وَمَآءٍ
And water
水|和
maskūbin
مَّسْكُوبٍ
poured forth
畅流的

Wa maaa'im maskoob

泛泛的流水;

解释

وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ   ( الواقعة: ٣٢ )

wafākihatin
وَفَٰكِهَةٍ
And fruit
水果|和
kathīratin
كَثِيرَةٍ
abundant
丰富的

Wa faakihatin kaseerah

丰富的水果,

解释

لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ   ( الواقعة: ٣٣ )

لَّا
Not
maqṭūʿatin
مَقْطُوعَةٍ
limited
季节限制的
walā
وَلَا
and not
不|和
mamnūʿatin
مَمْنُوعَةٍ
forbidden
供应中断的

Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah

四时不绝,可以随意摘食;

解释

وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ   ( الواقعة: ٣٤ )

wafurushin
وَفُرُشٍ
And (on) couches
床榻|和
marfūʿatin
مَّرْفُوعَةٍ
raised
升起的

Wa furushim marfoo'ah

与被升起的床榻。

解释

اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ   ( الواقعة: ٣٥ )

innā
إِنَّآ
Indeed We
我们|确实
anshanāhunna
أَنشَأْنَٰهُنَّ
[We] have produced them
她们|我们创造
inshāan
إِنشَآءً
(into) a creation
特别创造

Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa

我使她们重新生长,

解释

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ   ( الواقعة: ٣٦ )

fajaʿalnāhunna
فَجَعَلْنَٰهُنَّ
And We have made them
她们|我们使|和
abkāran
أَبْكَارًا
virgins
众处女

Faja'alnaahunna abkaaraa

我使她们常为处女,

解释

عُرُبًا اَتْرَابًاۙ   ( الواقعة: ٣٧ )

ʿuruban
عُرُبًا
Devoted
依恋丈夫的
atrāban
أَتْرَابًا
equals in age
彼此同年的

'Uruban atraabaa

依恋丈夫,彼此同岁;

解释

لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ࣖ   ( الواقعة: ٣٨ )

li-aṣḥābi
لِّأَصْحَٰبِ
For (the) companions
伙伴|对
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
(of) the right
右边的

Li as haabil yameen

这些都是幸福者所享受的。

解释

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ   ( الواقعة: ٣٩ )

thullatun
ثُلَّةٌ
A company
众多者
mina
مِّنَ
of
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former people
前人

Sullatum minal awwa leen

许多前人

解释

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ   ( الواقعة: ٤٠ )

wathullatun
وَثُلَّةٌ
And a company
众多者|和
mina
مِّنَ
of
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later people
后人

Wa sullatum minal aakhireen

和许多后人。

解释