Skip to main content
bismillah

وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ  ( الذاريات: ١ )

wal-dhāriyāti
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
By those scattering
শপথ বিক্ষিপ্তকারীদের (অর্থাৎ বাতাসের)
dharwan
ذَرْوًا
dispersing
বিক্ষিপ্ত করার মতো (যা ধুলাবালি)

শপথ সেই বাতাসের যা ধূলাবালি উড়ায়,

ব্যাখ্যা

فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ  ( الذاريات: ٢ )

fal-ḥāmilāti
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
And those carrying
অতঃপর বহনকারীর
wiq'ran
وِقْرًا
a load
ভার (অর্থাৎ মেঘ)

আর যা উঠিয়ে নেয় আর বহন করে ভারী বোঝা,

ব্যাখ্যা

فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ  ( الذاريات: ٣ )

fal-jāriyāti
فَٱلْجَٰرِيَٰتِ
And those sailing
অতঃপর বয়ে যাওয়া বাতাসের
yus'ran
يُسْرًا
(with) ease
সহজে/ স্বচ্ছন্দে

আর যা ধীর ও শান্ত গতিতে বয়ে চলে

ব্যাখ্যা

فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ  ( الذاريات: ٤ )

fal-muqasimāti
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ
And those distributing
অতঃপর বণ্টনকারীর
amran
أَمْرًا
Command
একটি বিষয়ের (অর্থাৎ বৃষ্টির)

আর যারা কর্ম বণ্টন করে,

ব্যাখ্যা

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ  ( الذاريات: ٥ )

innamā
إِنَّمَا
Indeed what
প্রকৃতপক্ষে (যা)
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হচ্ছে
laṣādiqun
لَصَادِقٌ
(is) surely true
সত্য অবশ্যই

তোমাদেরকে যার ও‘য়াদা দেয়া হয়েছে তা অবশ্যই সত্য।

ব্যাখ্যা

وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ  ( الذاريات: ٦ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
l-dīna
ٱلدِّينَ
the Judgment
কর্মফল দিবস
lawāqiʿun
لَوَٰقِعٌ
(is) surely to occur
অবশ্যই ঘটবে

কর্মফল দিবস অবশ্যই আসবে।

ব্যাখ্যা

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ  ( الذاريات: ٧ )

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
By the heaven
শপথ আকাশের
dhāti
ذَاتِ
full of
সম্পন্ন
l-ḥubuki
ٱلْحُبُكِ
pathways
বিভিন্নরূপ

বহু পথ বিশিষ্ট আকাশের শপথ।

ব্যাখ্যা

اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ  ( الذاريات: ٨ )

innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
নিশ্চয়ই তোমরা
lafī
لَفِى
(are) surely in
মধ্যে অবশ্যই (লিপ্ত)
qawlin
قَوْلٍ
a speech
কথার
mukh'talifin
مُّخْتَلِفٍ
differing
বিভিন্ন

(পরকাল সম্পর্কে) তোমরা অবশ্যই রয়েছ মতভেদের মধ্যে।

ব্যাখ্যা

يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ  ( الذاريات: ٩ )

yu'faku
يُؤْفَكُ
Deluded away
মুখ ফিরিয়ে নেয়
ʿanhu
عَنْهُ
from it
তা হতে
man
مَنْ
(is he) who
যে
ufika
أُفِكَ
is deluded
বিমুখ হয়েছে

যারা সেই (সত্য) মানতে ভুল করে তারাই গুমরাহ।

ব্যাখ্যা

قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ  ( الذاريات: ١٠ )

qutila
قُتِلَ
Cursed be
ধ্বংস হয়েছে
l-kharāṣūna
ٱلْخَرَّٰصُونَ
the liars
অনুমানকারীরা

অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক,

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আয-যারিয়াত
القرآن الكريم:الذاريات
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Az-Zariyat
সূরা না:51
আয়াত:60
মোট শব্দ:360
মোট অক্ষর:1239
রুকু সংখ্যা:3
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:67
শ্লোক থেকে শুরু:4675