Skip to main content

وَلَا
এবং না
تَجْعَلُوا۟
তোমরা বানাবে
مَعَ
সাথে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
إِلَٰهًا
উপাস্য
ءَاخَرَۖ
অন্য কোনো
إِنِّى
নিশ্চয়ই আমি
لَكُم
তোমাদের জন্যে
مِّنْهُ
তাঁর পক্ষ হতে
نَذِيرٌ
একজন সতর্ককারী
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট

তোমরা আল্লাহর সঙ্গে কোন ইলাহ স্থির করো না, আমি তাঁর পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য স্পষ্ট সতর্ককারী।

ব্যাখ্যা

كَذَٰلِكَ
এভাবেই
مَآ
না
أَتَى
এসেছে
ٱلَّذِينَ
(তাদের কাছে) যারা
مِن
থেকে
قَبْلِهِم
তাদের পূর্বে (ছিল)
مِّن
কোনো
رَّسُولٍ
রাসূল
إِلَّا
এছাড়া যে
قَالُوا۟
তারা বলে ছিল
سَاحِرٌ
"(সে একজন) জাদুকর
أَوْ
বা
مَجْنُونٌ
পাগল"

এভাবে যখনই তাদের আগের লোকেদের মধ্যে কোন রসূল এসেছে, তখনই তারা বলেছে- ‘সে যাদুকর না হয় উন্মাদ।’

ব্যাখ্যা

أَتَوَاصَوْا۟
তারা পরস্পরে কি পরামর্শ করে নিয়েছে
بِهِۦۚ
সে বিষয়ে
بَلْ
(না) বরং
هُمْ
তারা(ছিল)
قَوْمٌ
জাতি
طَاغُونَ
দুর্বিনীত

তারা কি বংশ পরম্পরায় এরই অসিয়ত (অর্থাৎ অন্তিম সবক) দিয়ে আসছে, বরং তারা সীমালঙ্ঘনকারী জাতি।

ব্যাখ্যা

فَتَوَلَّ
তাই তুমি উপেক্ষা করো
عَنْهُمْ
তাদের হতে
فَمَآ
আর নও
أَنتَ
তুমি
بِمَلُومٍ
তিরস্কৃত

কাজেই তুমি তাদের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে লও, তার জন্য তুমি তিরস্কৃত হবে না।

ব্যাখ্যা

وَذَكِّرْ
এবং উপদেশ দাও
فَإِنَّ
কেননা নিশ্চয়ই
ٱلذِّكْرَىٰ
উপদেশ
تَنفَعُ
উপকার দিবে
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদেরকে

আর তুমি উপদেশ দিতে থাক, কেননা উপদেশ মু’মিনদের উপকার করবে।

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং না
خَلَقْتُ
আমি সৃষ্টি করেছি
ٱلْجِنَّ
জিনকে
وَٱلْإِنسَ
ও মানুষকে
إِلَّا
এছাড়া যে
لِيَعْبُدُونِ
যেন আমাকে তারা ইবাদত করে

আমি জ্বিন ও মানবকে সৃষ্টি করেছি একমাত্র এ কারণে যে, তারা আমারই ‘ইবাদাত করবে।

ব্যাখ্যা

مَآ
না
أُرِيدُ
চাই আমি
مِنْهُم
তাদের নিকট হতে
مِّن
কোনো
رِّزْقٍ
জীবিকা
وَمَآ
আর না
أُرِيدُ
চাই আমি
أَن
যে
يُطْعِمُونِ
আমাকে তারা খাওয়াবে

আমি তাদের থেকে রিযক চাই না, আর আমি এও চাই না যে, তারা আমাকে খাওয়াবে।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
هُوَ
তিনিই
ٱلرَّزَّاقُ
রিযকদাতা
ذُو
আছে
ٱلْقُوَّةِ
শক্তিসম্পন্ন
ٱلْمَتِينُ
প্রবল পরাক্রান্ত

আল্লাহই তো রিযকদাতা, মহা শক্তিধর, প্রবল পরাক্রান্ত।

ব্যাখ্যা

فَإِنَّ
অতএব নিশ্চয়ই
لِلَّذِينَ
তাদের জন্যে
ظَلَمُوا۟
(যারা) সীমালঙ্ঘন করেছে
ذَنُوبًا
(তাদের আছে) শাস্তির অংশ
مِّثْلَ
যেমনি
ذَنُوبِ
(প্রাপ্য ছিল) শাস্তির অংশ
أَصْحَٰبِهِمْ
তাদের সাথীদের
فَلَا
না তাই (যেন)
يَسْتَعْجِلُونِ
আমার কাছে তারা তাড়াহুড়া করে

কাজেই যারা যুলম করেছে তাদের প্রাপ্য তাই যে প্রাপ্য পূর্বে ছিল তাদের মত লোকেদের; কাজেই (নিজেদের প্রাপ্য পাওয়ার জন্য) তারা যেন তাড়াহুড়া না করে।

ব্যাখ্যা

فَوَيْلٌ
অতঃপর দুর্ভোগ
لِّلَّذِينَ
(তাদের) জন্যে যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
مِن
ব্যাপারে
يَوْمِهِمُ
তাদের (সেই) দিনের
ٱلَّذِى
যার
يُوعَدُونَ
ভয় তাদের দেখান হয়েছে

কাফিরদের জন্য ধ্বংস (নেমে আসবে) তাদের সেদিনের যেদিনের ভয় তাদেরকে দেখানো হয়েছে।

ব্যাখ্যা