Skip to main content
bismillah

وَالشَّمْسِ وَضُحٰىهَاۖ  ( الشمس: ١ )

wal-shamsi
وَٱلشَّمْسِ
By the sun
শপথ সূর্যের
waḍuḥāhā
وَضُحَىٰهَا
and its brightness
এবং তার কিরণের

শপথ সূর্যের ও তার (উজ্জ্বল) কিরণের,

ব্যাখ্যা

وَالْقَمَرِ اِذَا تَلٰىهَاۖ  ( الشمس: ٢ )

wal-qamari
وَٱلْقَمَرِ
And the moon
শপথ চাঁদের
idhā
إِذَا
when
যখন
talāhā
تَلَىٰهَا
it follows it
তার পিছে আসে

শপথ চাঁদের যখন তা সূর্যের পিছনে আসে,

ব্যাখ্যা

وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰىهَاۖ  ( الشمس: ٣ )

wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
And the day
শপথ দিনের
idhā
إِذَا
when
যখন
jallāhā
جَلَّىٰهَا
it displays it
তাকে প্রকাশ করে

শপথ দিনের যখন তা সূর্যকে উদ্ভাসিত করে,

ব্যাখ্যা

وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰىهَاۖ  ( الشمس: ٤ )

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
And the night
শপথ রাতের
idhā
إِذَا
when
যখন
yaghshāhā
يَغْشَىٰهَا
it covers it
তাকে ঢেকে ফেলে

শপথ রাতের যখন তা সূর্যকে ঢেকে নেয়,

ব্যাখ্যা

وَالسَّمَاۤءِ وَمَا بَنٰىهَاۖ  ( الشمس: ٥ )

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
And the heaven
শপথ আকাশের
wamā
وَمَا
and He Who
এবং যিনি
banāhā
بَنَىٰهَا
constructed it
তা তৈরি করেছেন

শপথ আসমানের আর সেটা যিনি বানিয়েছেন তাঁর,

ব্যাখ্যা

وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰىهَاۖ  ( الشمس: ٦ )

wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
And the earth
শপথ পৃথিবীর
wamā
وَمَا
and He Who
এবং যিনি
ṭaḥāhā
طَحَىٰهَا
spread it
তা বিস্তৃত করেছেন

শপথ যমীনের আর সেটা যিনি বিছিয়েছেন তাঁর,

ব্যাখ্যা

وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَاۖ  ( الشمس: ٧ )

wanafsin
وَنَفْسٍ
And (the) soul
শপথ মানুষের
wamā
وَمَا
and He Who
এবং যিনি
sawwāhā
سَوَّىٰهَا
proportioned it
তাকে সুঠাম করেছেন

শপথ প্রাণের আর তাঁর যিনি তা সামঞ্জস্যপূর্ণ করেছেন,

ব্যাখ্যা

فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰىهَاۖ  ( الشمس: ٨ )

fa-alhamahā
فَأَلْهَمَهَا
And He inspired it
অতঃপর তাকে জ্ঞান দিয়েছেন
fujūrahā
فُجُورَهَا
(to understand) what is wrong for it
তার মন্দকাজ
wataqwāhā
وَتَقْوَىٰهَا
and what is right for it
ও তার তাকওয়া (সম্পর্কে )

অতঃপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান দান করেছেন।

ব্যাখ্যা

قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَاۖ  ( الشمس: ٩ )

qad
قَدْ
Indeed
নিশ্চয়ই
aflaḥa
أَفْلَحَ
he succeeds
সফল হলো
man
مَن
who
যে
zakkāhā
زَكَّىٰهَا
purifies it
তাকে পবিত্র করলো

সেই সফলকাম হয়েছে যে নিজ আত্মাকে পবিত্র করেছে।

ব্যাখ্যা

وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسّٰىهَاۗ  ( الشمس: ١٠ )

waqad
وَقَدْ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
khāba
خَابَ
he fails
ব্যর্থ হলো
man
مَن
who
যে
dassāhā
دَسَّىٰهَا
corrupts it
তাকে কলুষিত করলো

সেই ব্যর্থ হয়েছে যে নিজ আত্মাকে কলূষিত করেছে।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আশ-শামস
القرآن الكريم:الشمس
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Asy-Syams
সূরা না:91
আয়াত:15
মোট শব্দ:54
মোট অক্ষর:247
রুকু সংখ্যা:1
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:26
শ্লোক থেকে শুরু:6043