Skip to main content

وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ  ( المرسلات: ١١ )

وَإِذَا
و هنگامي كه
ٱلرُّسُلُ
فرستادگان
أُقِّتَتْ
به وقت موعود رسید

Wa izar Rusulu uqqitat

و هنگامی‌که پیامبران را (جهت گواهی بر امت‌ها) وقت معین شود.

توضیح

لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ  ( المرسلات: ١٢ )

لِأَىِّ
برای کدام
يَوْمٍ
روز
أُجِّلَتْ
به تأخیر افکنده شد

Li ayyi yawmin ujjilat

این (امر) برای چه روزی به تأخیر افتاده است؟!

توضیح

لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ  ( المرسلات: ١٣ )

لِيَوْمِ
برای روز
ٱلْفَصْلِ
جدایی، داوری

Li yawmil Fasl

برای روز جدایی، (و داوری).

توضیح

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ  ( المرسلات: ١٤ )

وَمَآ
و چه چیز
أَدْرَىٰكَ
آگاه کرد تو را
مَا
چیست
يَوْمُ
روز
ٱلْفَصْلِ
جدایی، داوری

Wa maaa adraaka maa yawmul fasl

و تو چه دانی روز جدایی (و داوری) چیست؟!

توضیح

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ١٥ )

وَيْلٌ
وای
يَوْمَئِذٍ
آن روز
لِّلْمُكَذِّبِينَ
بر تکذیب کنندگان

Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen

در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!.

توضیح

اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ  ( المرسلات: ١٦ )

أَلَمْ
آیا هلاک نکردیم
نُهْلِكِ
آیا هلاک نکردیم
ٱلْأَوَّلِينَ
پیشینیان

Alam nuhlikil awwaleen

آیا ما پیشینیان (مجرم) را نابود نکردیم؟!

توضیح

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ   ( المرسلات: ١٧ )

ثُمَّ
سپس
نُتْبِعُهُمُ
روانه می کنیم به دنبالشان
ٱلْءَاخِرِينَ
آیندگان

Summa nutbi'uhumul aakhireen

سپس دیگران را در پی آن‌ها خواهیم آورد.

توضیح

كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ   ( المرسلات: ١٨ )

كَذَٰلِكَ
اين چنين
نَفْعَلُ
عمل می کنیم
بِٱلْمُجْرِمِينَ
با مجرمان

Kazzlika naf'alu bilmujrimeen

این چنین با گنهکاران رفتار می‌کنیم.

توضیح

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ١٩ )

وَيْلٌ
وای
يَوْمَئِذٍ
آن روز
لِّلْمُكَذِّبِينَ
بر تکذیب کنندگان

Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen

در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!

توضیح

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ  ( المرسلات: ٢٠ )

أَلَمْ
آیا نیافریدیم شما را
نَخْلُقكُّم
آیا نیافریدیم شما را
مِّن
از
مَّآءٍ
آب
مَّهِينٍ
پست، حقیر

Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen

آیا شما را از آبی پست (و ناچیز) نیافریدیم؟!

توضیح