وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ ( المرسلات: ١١ )
Wa izar Rusulu uqqitat
و هنگامیکه پیامبران را (جهت گواهی بر امتها) وقت معین شود.
لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ ( المرسلات: ١٢ )
Li ayyi yawmin ujjilat
این (امر) برای چه روزی به تأخیر افتاده است؟!
لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ ( المرسلات: ١٣ )
Li yawmil Fasl
برای روز جدایی، (و داوری).
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ ( المرسلات: ١٤ )
Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
و تو چه دانی روز جدایی (و داوری) چیست؟!
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ١٥ )
Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
در آن روز (قیامت) وای بر تکذیبکنندگان!.
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ ( المرسلات: ١٦ )
Alam nuhlikil awwaleen
آیا ما پیشینیان (مجرم) را نابود نکردیم؟!
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ ( المرسلات: ١٧ )
Summa nutbi'uhumul aakhireen
سپس دیگران را در پی آنها خواهیم آورد.
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ( المرسلات: ١٨ )
Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
این چنین با گنهکاران رفتار میکنیم.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ١٩ )
Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
در آن روز (قیامت) وای بر تکذیبکنندگان!
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ ( المرسلات: ٢٠ )
Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
آیا شما را از آبی پست (و ناچیز) نیافریدیم؟!