Surah [4] An-Nisa' : 25

وَمَنۡ لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنۡكُمۡ طَوۡلًا اَنۡ يَّنۡكِحَ الۡمُحۡصَنٰتِ الۡمُؤۡمِنٰتِ فَمِنۡ مَّا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ مِّنۡ فَتَيٰـتِكُمُ الۡمُؤۡمِنٰتِ‌ ؕ وَاللّٰهُ اَعۡلَمُ بِاِيۡمَانِكُمۡ‌ ؕ بَعۡضُكُمۡ مِّنۡۢ بَعۡضٍ‌ ۚ فَانْكِحُوۡهُنَّ بِاِذۡنِ اَهۡلِهِنَّ وَاٰ تُوۡهُنَّ اُجُوۡرَهُنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ مُحۡصَنٰتٍ غَيۡرَ مُسٰفِحٰتٍ وَّلَا مُتَّخِذٰتِ اَخۡدَانٍ‌ ؕ فَاِذَاۤ اُحۡصِنَّ فَاِنۡ اَ تَيۡنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى الۡمُحۡصَنٰتِ مِنَ الۡعَذَابِ‌ ؕ ذٰ لِكَ لِمَنۡ خَشِىَ الۡعَنَتَ مِنۡكُمۡ‌ ؕ وَاَنۡ تَصۡبِرُوۡا خَيۡرٌ لَّكُمۡ‌ ؕ وَاللّٰهُ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(النساء :25)

وَمَن
And whoever
لَّمْ
(is) not
يَسْتَطِعْ
able to
مِنكُمْ
among you
طَوْلًا
afford
أَن
to
يَنكِحَ
marry
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
the free chaste
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
[the] believing women
فَمِن
then (marry) from
مَّا
what
مَلَكَتْ
possess[ed]
أَيْمَٰنُكُم
your right hands
مِّن
of
فَتَيَٰتِكُمُ
your girls
ٱلْمُؤْمِنَٰتِۚ
(of) the believers
وَٱللَّهُ
And Allah
أَعْلَمُ
knows best
بِإِيمَٰنِكُمۚ
about your faith
بَعْضُكُم
You
مِّنۢ
(are) from
بَعْضٍۚ
(one) another
فَٱنكِحُوهُنَّ
So marry them
بِإِذْنِ
with (the) permission
أَهْلِهِنَّ
(of) their family
وَءَاتُوهُنَّ
and give them
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
بِٱلْمَعْرُوفِ
in a fair manner
مُحْصَنَٰتٍ
(They should be) chaste
غَيْرَ
not
مُسَٰفِحَٰتٍ
those who commit immorality
وَلَا
and not
مُتَّخِذَٰتِ
those who take
أَخْدَانٍۚ
secret lovers
فَإِذَآ
Then when
أُحْصِنَّ
they are married
فَإِنْ
and if
أَتَيْنَ
they commit
بِفَٰحِشَةٍ
adultery
فَعَلَيْهِنَّ
then for them
نِصْفُ
(is) half
مَا
(of) what
عَلَى
(is) on
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
the free chaste women
مِنَ
of
ٱلْعَذَابِۚ
the punishment
ذَٰلِكَ
That
لِمَنْ
(is) for whoever
خَشِىَ
fears
ٱلْعَنَتَ
committing sin
مِنكُمْۚ
among you
وَأَن
and that
تَصْبِرُوا۟
you be patient
خَيْرٌ
(is) better
لَّكُمْۗ
for you
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Waman lam yastati' minkum tawlan an yankiha almuhsanati almuminati famin ma malakat aymanukum min fatayatikumu almuminati waAllahu a'lamu bieemanikum ba'dukum min ba'din fainkihoohunna biithni ahlihinna waatoohunna ojoorahunna bialma'roofi muhsanatin ghayra masafihatin wala muttakhithati akhdanin faitha ohsinna fain atayna bifahishatin fa'alayhinna nisfu ma 'ala almuhsanati mina al'athabi thalika liman khashiya al'anata minkum waan tasbiroo khayrun lakum waAllahu ghafoorun raheemun

Sahih International:

And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing slave girls. And Allah is most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So marry them with the permission of their people and give them their due compensation according to what is acceptable. [They should be] chaste, neither [of] those who commit unlawful intercourse randomly nor those who take [secret] lovers. But once they are sheltered in marriage, if they should commit adultery, then for them is half the punishment for free [unmarried] women. This [allowance] is for him among you who fears sin, but to be patient is better for you. And Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 67

مَا كَانَ لِنَبِىٍّ اَنۡ يَّكُوۡنَ لَهٗۤ اَسۡرٰى حَتّٰى يُثۡخِنَ فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ تُرِيۡدُوۡنَ عَرَضَ الدُّنۡيَا ۖ وَاللّٰهُ يُرِيۡدُ الۡاٰخِرَةَ‌ ؕ وَاللّٰهُ عَزِيۡزٌ حَكِيۡمٌ‏(الأنفال :67)

مَا
Not
كَانَ
is
لِنَبِىٍّ
for a Prophet
أَن
that
يَكُونَ
(there) should be
لَهُۥٓ
for him
أَسْرَىٰ
prisoners of war
حَتَّىٰ
until
يُثْخِنَ
he has battled strenuously
فِى
in
ٱلْأَرْضِۚ
the land
تُرِيدُونَ
You desire
عَرَضَ
(the) commodities
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
وَٱللَّهُ
but Allah
يُرِيدُ
desires
ٱلْءَاخِرَةَۗ
(for you) the Hereafter
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
All-Wise

Ma kana linabiyyin an yakoona lahu asra hatta yuthkhina fee alardi tureedoona 'arada alddunya waAllahu yureedu alakhirata waAllahu 'azeezun hakeemun

Sahih International:

It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a massacre [upon Allah 's enemies] in the land. Some Muslims desire the commodities of this world, but Allah desires [for you] the Hereafter. And Allah is Exalted in Might and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 68

لَوۡلَا كِتٰبٌ مِّنَ اللّٰهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيۡمَاۤ اَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيۡمٌ‏(الأنفال :68)

لَّوْلَا
Had not
كِتَٰبٌ
an ordainment
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
سَبَقَ
preceded
لَمَسَّكُمْ
surely (would) have touched you
فِيمَآ
for what
أَخَذْتُمْ
you took
عَذَابٌ
a punishment
عَظِيمٌ
great

Lawla kitabun mina Allahi sabaqa lamassakum feema akhathtum 'athabun 'atheemun

Sahih International:

If not for a decree from Allah that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 69

فَكُلُوۡا مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلٰلاً طَيِّبًا ۖ وَّاتَّقُوا اللّٰهَ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(الأنفال :69)

فَكُلُوا۟
So eat
مِمَّا
from what
غَنِمْتُمْ
you got as war booty -
حَلَٰلًا
lawful
طَيِّبًاۚ
(and) good
وَٱتَّقُوا۟
and fear
ٱللَّهَۚ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Fakuloo mimma ghanimtum halalan tayyiban waittaqoo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and fear Allah . Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 70

يٰۤـاَيُّهَا النَّبِىُّ قُلْ لِّمَنۡ فِىۡۤ اَيۡدِيۡكُمۡ مِّنَ الۡاَسۡرٰٓىۙ اِنۡ يَّعۡلَمِ اللّٰهُ فِىۡ قُلُوۡبِكُمۡ خَيۡرًا يُّؤۡتِكُمۡ خَيۡرًا مِّمَّاۤ اُخِذَ مِنۡكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَـكُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(الأنفال :70)

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
قُل
Say
لِّمَن
to whoever
فِىٓ
(is) in
أَيْدِيكُم
your hands
مِّنَ
of
ٱلْأَسْرَىٰٓ
the captives
إِن
"If
يَعْلَمِ
knows
ٱللَّهُ
Allah
فِى
in
قُلُوبِكُمْ
your hearts
خَيْرًا
any good
يُؤْتِكُمْ
He will give you
خَيْرًا
better
مِّمَّآ
than what
أُخِذَ
was taken
مِنكُمْ
from you
وَيَغْفِرْ
and He will forgive
لَكُمْۗ
you
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful"

Ya ayyuha alnnabiyyu qul liman fee aydeekum mina alasra in ya'lami Allahu fee quloobikum khayran yutikum khayran mimma okhitha minkum wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun

Sahih International:

O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, "If Allah knows [any] good in your hearts, He will give you [something] better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful."

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 71

وَاِنۡ يُّرِيۡدُوۡا خِيَانَـتَكَ فَقَدۡ خَانُوا اللّٰهَ مِنۡ قَبۡلُ فَاَمۡكَنَ مِنۡهُمۡ ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌ حَكِيۡمٌ(الأنفال :71)

وَإِن
But if
يُرِيدُوا۟
they intend
خِيَانَتَكَ
(to) betray you
فَقَدْ
certainly
خَانُوا۟
they have betrayed
ٱللَّهَ
Allah
مِن
from
قَبْلُ
before
فَأَمْكَنَ
So He gave (you) power
مِنْهُمْۗ
over them
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
حَكِيمٌ
All-Wise

Wain yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min qablu faamkana minhum waAllahu 'aleemun hakeemun

Sahih International:

But if they intend to betray you - then they have already betrayed Allah before, and He empowered [you] over them. And Allah is Knowing and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 60

اِنَّمَا الصَّدَقٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَالۡمَسٰكِيۡنِ وَالۡعٰمِلِيۡنَ عَلَيۡهَا وَالۡمُؤَلَّـفَةِ قُلُوۡبُهُمۡ وَفِى الرِّقَابِ وَالۡغٰرِمِيۡنَ وَفِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَابۡنِ السَّبِيۡلِ‌ؕ فَرِيۡضَةً مِّنَ اللّٰهِ‌ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌ حَكِيۡمٌ(التوبة :60)

إِنَّمَا
Only
ٱلصَّدَقَٰتُ
the charities
لِلْفُقَرَآءِ
(are) for the poor
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
وَٱلْعَٰمِلِينَ
and those who collect
عَلَيْهَا
them
وَٱلْمُؤَلَّفَةِ
and the ones inclined
قُلُوبُهُمْ
their hearts
وَفِى
and in
ٱلرِّقَابِ
the (freeing of) the necks
وَٱلْغَٰرِمِينَ
and for those in debt
وَفِى
and in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَٱبْنِ
and the wayfarer
ٱلسَّبِيلِۖ
and the wayfarer
فَرِيضَةً
an obligation
مِّنَ
from
ٱللَّهِۗ
Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
حَكِيمٌ
All-Wise

Innama alssadaqatu lilfuqarai waalmasakeeni waal'amileena 'alayha waalmuallafati quloobuhum wafee alrriqabi waalgharimeena wafee sabeeli Allahi waibni alssabeeli fareedatan mina Allahi waAllahu 'aleemun hakeemun

Sahih International:

Zakah expenditures are only for the poor and for the needy and for those employed to collect [zakah] and for bringing hearts together [for Islam] and for freeing captives [or slaves] and for those in debt and for the cause of Allah and for the [stranded] traveler - an obligation [imposed] by Allah . And Allah is Knowing and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 26

وَاَنۡزَلَ الَّذِيۡنَ ظَاهَرُوۡهُمۡ مِّنۡ اَهۡلِ الۡكِتٰبِ مِنۡ صَيَاصِيۡهِمۡ وَقَذَفَ فِىۡ قُلُوۡبِهِمُ الرُّعۡبَ فَرِيۡقًا تَقۡتُلُوۡنَ وَتَاۡسِرُوۡنَ فَرِيۡقًا(الأحزاب :26)

وَأَنزَلَ
And He brought down
ٱلَّذِينَ
those who
ظَٰهَرُوهُم
backed them
مِّنْ
among
أَهْلِ
(the) People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Scripture
مِن
from
صَيَاصِيهِمْ
their fortresses
وَقَذَفَ
and cast
فِى
into
قُلُوبِهِمُ
their hearts
ٱلرُّعْبَ
[the] terror
فَرِيقًا
a group
تَقْتُلُونَ
you killed
وَتَأْسِرُونَ
and you took captive
فَرِيقًا
a group

Waanzala allatheena thaharoohum min ahli alkitabi min sayaseehim waqathafa fee quloobihimu alrru'ba fareeqan taqtuloona watasiroona fareeqan

Sahih International:

And He brought down those who supported them among the People of the Scripture from their fortresses and cast terror into their hearts [so that] a party you killed, and you took captive a party.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 27

وَاَوۡرَثَكُمۡ اَرۡضَهُمۡ وَدِيَارَهُمۡ وَ اَمۡوَالَهُمۡ وَاَرۡضًا لَّمۡ تَطَـــُٔوۡهَا‌ ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرًا(الأحزاب :27)

وَأَوْرَثَكُمْ
And He caused you to inherit
أَرْضَهُمْ
their land
وَدِيَٰرَهُمْ
and their houses
وَأَمْوَٰلَهُمْ
and their properties
وَأَرْضًا
and a land
لَّمْ
not
تَطَـُٔوهَاۚ
you (had) trodden
وَكَانَ
And Allah is
ٱللَّهُ
And Allah is
عَلَىٰ
on
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
قَدِيرًا
All-Powerful

Waawrathakum ardahum wadiyarahum waamwalahum waardan lam tataooha wakana Allahu 'ala kulli shayin qadeeran

Sahih International:

And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and a land which you have not trodden. And ever is Allah, over all things, competent.

Tafsir (More Translations)
Surah [76] Al-Insan : 8

وَيُطۡعِمُوۡنَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّهٖ مِسۡكِيۡنًا وَّيَتِيۡمًا وَّاَسِيۡرًا(الانسان :8)

وَيُطْعِمُونَ
And they feed
ٱلطَّعَامَ
the food
عَلَىٰ
in spite of
حُبِّهِۦ
love (for) it
مِسْكِينًا
(to the) needy
وَيَتِيمًا
and (the) orphan
وَأَسِيرًا
and (the) captive

Wayut'imona altta'ama 'ala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran

Sahih International:

And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 10 verses about or related to (including the word(s)) "Captives, Prisoners of war" and tags:POW,Prisoner,prisonerofwar,slaves.

For your information, the verses as described above: