Surah [2] Al-Baqara : 173

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡکُمُ الۡمَيۡتَةَ وَالدَّمَ وَلَحۡمَ الۡخِنۡزِيۡرِ وَمَآ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيۡرِ اللّٰهِ‌ۚ فَمَنِ اضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَيۡهِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(البقرة :173)

إِنَّمَا
Only
حَرَّمَ
He has forbidden
عَلَيْكُمُ
to you
ٱلْمَيْتَةَ
the dead animals
وَٱلدَّمَ
and [the] blood
وَلَحْمَ
and flesh
ٱلْخِنزِيرِ
(of) swine
وَمَآ
and what
أُهِلَّ
has been dedicated
بِهِۦ
[with it]
لِغَيْرِ
to other than
ٱللَّهِۖ
Allah
فَمَنِ
So whoever
ٱضْطُرَّ
(is) forced by necessity
غَيْرَ
without
بَاغٍ
(being) disobedient
وَلَا
and not
عَادٍ
transgressor
فَلَآ
then no
إِثْمَ
sin
عَلَيْهِۚ
on him
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Innama harrama 'alaykumu almaytata waalddama walahma alkhinzeeri wama ohilla bihi lighayri Allahi famani idturra ghayra baghin wala 'adin fala ithma 'alayhi inna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah . But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 181

فَمَنۡۢ بَدَّلَهٗ بَعۡدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَآ اِثۡمُهٗ عَلَى الَّذِيۡنَ يُبَدِّلُوۡنَهٗؕ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيۡعٌ عَلِيۡمٌؕ(البقرة :181)

فَمَنۢ
Then whoever
بَدَّلَهُۥ
changes it
بَعْدَمَا
after what
سَمِعَهُۥ
he (has) heard [it]
فَإِنَّمَآ
so only
إِثْمُهُۥ
its sin
عَلَى
(would be) on
ٱلَّذِينَ
those who
يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ
alter it
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
عَلِيمٌ
All-Knowing

Faman baddalahu ba'dama sami'ahu fainnama ithmuhu 'ala allatheena yubaddiloonahu inna Allaha samee'un 'aleemun

Sahih International:

Then whoever alters the bequest after he has heard it - the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 182

فَمَنۡ خَافَ مِنۡ مُّوۡصٍ جَنَفًا اَوۡ اِثۡمًا فَاَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَيۡهِؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(البقرة :182)

فَمَنْ
But whoever
خَافَ
fears
مِن
from
مُّوصٍ
(the) testator
جَنَفًا
(any) error
أَوْ
or
إِثْمًا
sin
فَأَصْلَحَ
then reconciles
بَيْنَهُمْ
between them
فَلَآ
then (there is) no
إِثْمَ
sin
عَلَيْهِۚ
on him
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
All-Merciful

Faman khafa min moosin janafan aw ithman faaslaha baynahum fala ithma 'alayhi inna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

But if one fears from the bequeather [some] error or sin and corrects that which is between them, there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 188

وَلَا تَاۡكُلُوۡٓا اَمۡوَالَـكُمۡ بَيۡنَكُمۡ بِالۡبَاطِلِ وَتُدۡلُوۡا بِهَآ اِلَى الۡحُـکَّامِ لِتَاۡکُلُوۡا فَرِيۡقًا مِّنۡ اَمۡوَالِ النَّاسِ بِالۡاِثۡمِ وَاَنۡـتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :188)

وَلَا
And (do) not
تَأْكُلُوٓا۟
eat
أَمْوَٰلَكُم
your properties
بَيْنَكُم
among yourselves
بِٱلْبَٰطِلِ
wrongfully
وَتُدْلُوا۟
and present
بِهَآ
[with] it
إِلَى
to
ٱلْحُكَّامِ
the authorities
لِتَأْكُلُوا۟
so that you may eat
فَرِيقًا
a portion
مِّنْ
from
أَمْوَٰلِ
(the) wealth
ٱلنَّاسِ
(of) the people
بِٱلْإِثْمِ
sinfully
وَأَنتُمْ
while you
تَعْلَمُونَ
know

Wala takuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami litakuloo fareeqan min amwali alnnasi bialithmi waantum ta'lamoona

Sahih International:

And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 283

وَاِنۡ كُنۡتُمۡ عَلٰى سَفَرٍ وَّلَمۡ تَجِدُوۡا كَاتِبًا فَرِهٰنٌ مَّقۡبُوۡضَةٌ ‌ ؕ فَاِنۡ اَمِنَ بَعۡضُكُمۡ بَعۡضًا فَلۡيُؤَدِّ الَّذِى اؤۡتُمِنَ اَمَانَـتَهٗ وَلۡيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ‌ؕ وَلَا تَكۡتُمُوا الشَّهَادَةَ ‌ ؕ وَمَنۡ يَّكۡتُمۡهَا فَاِنَّهٗۤ اٰثِمٌ قَلۡبُهٗ‌ؕ وَ اللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ عَلِيۡمٌ(البقرة :283)

وَإِن
And if
كُنتُمْ
you are
عَلَىٰ
on
سَفَرٍ
a journey
وَلَمْ
and not
تَجِدُوا۟
you find
كَاتِبًا
a scribe
فَرِهَٰنٌ
then pledge
مَّقْبُوضَةٌۖ
in hand
فَإِنْ
Then if
أَمِنَ
entrusts
بَعْضُكُم
one of you
بَعْضًا
(to) another
فَلْيُؤَدِّ
then let discharge
ٱلَّذِى
the one who
ٱؤْتُمِنَ
is entrusted
أَمَٰنَتَهُۥ
his trust
وَلْيَتَّقِ
And let him fear
ٱللَّهَ
Allah
رَبَّهُۥۗ
his Lord
وَلَا
And (do) not
تَكْتُمُوا۟
conceal
ٱلشَّهَٰدَةَۚ
the evidence
وَمَن
And whoever
يَكْتُمْهَا
conceals it
فَإِنَّهُۥٓ
then indeed he
ءَاثِمٌ
(is) sinful -
قَلْبُهُۥۗ
his heart
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
عَلِيمٌ
(is) All-Knower

Wain kuntum 'ala safarin walam tajidoo katiban farihanun maqboodatun fain amina ba'dukum ba'dan falyuaddi allathee itumina amanatahu walyattaqi Allaha rabbahu wala taktumoo alshshahadata waman yaktumha fainnahu athimun qalbuhu waAllahu bima ta'maloona 'aleemun

Sahih International:

And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allah, his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 2

وَاٰ تُوا الۡيَتٰمٰٓى اَمۡوَالَهُمۡ‌ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الۡخَبِيۡثَ بِالطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَاۡكُلُوۡۤا اَمۡوَالَهُمۡ‌ اِلٰٓى اَمۡوَالِكُمۡ‌ؕ اِنَّهٗ كَانَ حُوۡبًا كَبِيۡرًا‏‏(النساء :2)

وَءَاتُوا۟
And give
ٱلْيَتَٰمَىٰٓ
(to) the orphans
أَمْوَٰلَهُمْۖ
their wealth
وَلَا
and (do) not
تَتَبَدَّلُوا۟
exchange
ٱلْخَبِيثَ
the bad
بِٱلطَّيِّبِۖ
with the good
وَلَا
and (do) not
تَأْكُلُوٓا۟
consume
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
إِلَىٰٓ
with
أَمْوَٰلِكُمْۚ
your wealth
إِنَّهُۥ
Indeed it
كَانَ
is
حُوبًا
a sin
كَبِيرًا
great

Waatoo alyatama amwalahum wala tatabaddaloo alkhabeetha bialttayyibi wala takuloo amwalahum ila amwalikum innahu kana hooban kabeeran

Sahih International:

And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 20

وَاِنۡ اَرَدتُّمُ اسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٍ مَّكَانَ زَوۡجٍ ۙ وَّاٰتَيۡتُمۡ اِحۡدٰٮهُنَّ قِنۡطَارًا فَلَا تَاۡخُذُوۡا مِنۡهُ شَيۡـــًٔا‌ ؕ اَ تَاۡخُذُوۡنَهٗ بُهۡتَانًا وَّاِثۡمًا مُّبِيۡنًا(النساء :20)

وَإِنْ
And if
أَرَدتُّمُ
you intend
ٱسْتِبْدَالَ
replacing
زَوْجٍ
a wife
مَّكَانَ
(in) place
زَوْجٍ
(of) a wife
وَءَاتَيْتُمْ
and you have given
إِحْدَىٰهُنَّ
one of them
قِنطَارًا
heap (of gold)
فَلَا
then (do) not
تَأْخُذُوا۟
take away
مِنْهُ
from it
شَيْـًٔاۚ
anything
أَتَأْخُذُونَهُۥ
Would you take it
بُهْتَٰنًا
(by) slander
وَإِثْمًا
and a sin
مُّبِينًا
open?

Wain aradtumu istibdala zawjin makana zawjin waataytum ihdahunna qintaran fala takhuthoo minhu shayan atakhuthoonahu buhtanan waithman mubeenan

Sahih International:

But if you want to replace one wife with another and you have given one of them a great amount [in gifts], do not take [back] from it anything. Would you take it in injustice and manifest sin?

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 48

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَغۡفِرُ اَنۡ يُّشۡرَكَ بِهٖ وَيَغۡفِرُ مَا دُوۡنَ ذٰ لِكَ لِمَنۡ يَّشَآءُ‌ ۚ وَمَنۡ يُّشۡرِكۡ بِاللّٰهِ فَقَدِ افۡتَـرٰۤى اِثۡمًا عَظِيۡمًا‏(النساء :48)

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يَغْفِرُ
forgive
أَن
that
يُشْرَكَ
partners be associated
بِهِۦ
with Him
وَيَغْفِرُ
but He forgives
مَا
from
دُونَ
other than
ذَٰلِكَ
that
لِمَن
for whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَمَن
And whoever
يُشْرِكْ
associates partners
بِٱللَّهِ
with Allah
فَقَدِ
then surely
ٱفْتَرَىٰٓ
he has fabricated
إِثْمًا
a sin
عَظِيمًا
tremendous

Inna Allaha la yaghfiru an yushraka bihi wayaghfiru ma doona thalika liman yashao waman yushrik biAllahi faqadi iftara ithman 'atheeman

Sahih International:

Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 35

اَمۡ يَقُوۡلُوۡنَ افۡتَـرٰٮهُ‌ ؕ قُلۡ اِنِ افۡتَرَيۡتُهٗ فَعَلَىَّ اِجۡرَامِىۡ وَاَنَا بَرِىۡٓءٌ مِّمَّا تُجۡرِمُوۡنَ(هود :35)

أَمْ
Or
يَقُولُونَ
(do) they say
ٱفْتَرَىٰهُۖ
"He has invented it?"
قُلْ
Say
إِنِ
"If
ٱفْتَرَيْتُهُۥ
I have invented it
فَعَلَىَّ
then on me
إِجْرَامِى
(is) my crime
وَأَنَا۠
but I am
بَرِىٓءٌ
innocent
مِّمَّا
of what
تُجْرِمُونَ
crimes you commit"

Am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu fa'alayya ijramee waana bareeon mimma tujrimoona

Sahih International:

Or do they say [about Prophet Muhammad], "He invented it"? Say, "If I have invented it, then upon me is [the consequence of] my crime; but I am innocent of what [crimes] you commit."

Tafsir (More Translations)
Surah [49] Al-Hujurat : 12

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوا اجۡتَنِبُوۡا كَثِيۡرًا مِّنَ الظَّنِّ اِنَّ بَعۡضَ الظَّنِّ اِثۡمٌ‌ۖ وَّلَا تَجَسَّسُوۡا وَلَا يَغۡتَبْ بَّعۡضُكُمۡ بَعۡضًا‌ ؕ اَ يُحِبُّ اَحَدُكُمۡ اَنۡ يَّاۡكُلَ لَحۡمَ اَخِيۡهِ مَيۡتًا فَكَرِهۡتُمُوۡهُ‌ ؕ وَاتَّقُوا اللّٰهَ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ تَوَّابٌ رَّحِيۡمٌ(الحجرات :12)

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
ٱجْتَنِبُوا۟
Avoid
كَثِيرًا
much
مِّنَ
of
ٱلظَّنِّ
the assumption
إِنَّ
Indeed
بَعْضَ
some
ٱلظَّنِّ
assumption
إِثْمٌۖ
(is) sin
وَلَا
And (do) not
تَجَسَّسُوا۟
spy
وَلَا
and (do) not
يَغْتَب
backbite
بَّعْضُكُم
some of you
بَعْضًاۚ
(to) others
أَيُحِبُّ
Would like
أَحَدُكُمْ
one of you
أَن
to
يَأْكُلَ
eat
لَحْمَ
(the) flesh
أَخِيهِ
(of) his brother
مَيْتًا
dead?
فَكَرِهْتُمُوهُۚ
Nay, you would hate it
وَٱتَّقُوا۟
And fear Allah
ٱللَّهَۚ
And fear Allah
إِنَّ
indeed
ٱللَّهَ
Allah
تَوَّابٌ
(is) Oft-Returning
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Ya ayyuha allatheena amanoo ijtaniboo katheeran mina alththanni inna ba'da alththanni ithmun wala tajassasoo wala yaghtab ba'dukum ba'dan ayuhibbu ahadukum an yakula lahma akheehi maytan fakarihtumoohu waittaqoo Allaha inna Allaha tawwabun raheemun

Sahih International:

O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And do not spy or backbite each other. Would one of you like to eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allah ; indeed, Allah is Accepting of repentance and Merciful.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 12 verses about or related to (including the word(s)) "Crime".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: