Surah [2] Al-Baqara : 249

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوۡتُ بِالۡجُـنُوۡدِۙ قَالَ اِنَّ اللّٰهَ مُبۡتَلِيۡکُمۡ بِنَهَرٍ‌ۚ فَمَنۡ شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّىۡ‌ۚ وَمَنۡ لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَاِنَّهٗ مِنِّىۡٓ اِلَّا مَنِ اغۡتَرَفَ غُرۡفَةً ۢ بِيَدِهٖ‌‌ۚ فَشَرِبُوۡا مِنۡهُ اِلَّا قَلِيۡلًا مِّنۡهُمۡ‌ؕ فَلَمَّا جَاوَزَهٗ هُوَ وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَهٗ ۙ قَالُوۡا لَا طَاقَةَ لَنَا الۡيَوۡمَ بِجَالُوۡتَ وَجُنُوۡدِهٖ‌ؕ قَالَ الَّذِيۡنَ يَظُنُّوۡنَ اَنَّهُمۡ مُّلٰقُوا اللّٰهِۙ کَمۡ مِّنۡ فِئَةٍ قَلِيۡلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةً کَثِيۡرَةً ۢ بِاِذۡنِ اللّٰهِ‌ؕ وَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيۡنَ(البقرة :249)

فَلَمَّا
Then when
فَصَلَ
set out
طَالُوتُ
Talut
بِٱلْجُنُودِ
with the forces
قَالَ
he said
إِنَّ
"Indeed
ٱللَّهَ
Allah
مُبْتَلِيكُم
will test you
بِنَهَرٍ
with a river
فَمَن
So whoever
شَرِبَ
drinks
مِنْهُ
from it
فَلَيْسَ
then he is not
مِنِّى
from me
وَمَن
and whoever
لَّمْ
(does) not
يَطْعَمْهُ
taste it
فَإِنَّهُۥ
then indeed, he
مِنِّىٓ
(is) from me
إِلَّا
except
مَنِ
whoever
ٱغْتَرَفَ
takes
غُرْفَةًۢ
(in the) hollow
بِيَدِهِۦۚ
(of) his hand"
فَشَرِبُوا۟
Then they drank
مِنْهُ
from it
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few
مِّنْهُمْۚ
of them
فَلَمَّا
Then when
جَاوَزَهُۥ
he crossed it
هُوَ
he
وَٱلَّذِينَ
and those who
ءَامَنُوا۟
believed
مَعَهُۥ
with him
قَالُوا۟
they said
لَا
"No
طَاقَةَ
strength
لَنَا
for us
ٱلْيَوْمَ
today
بِجَالُوتَ
against Jalut
وَجُنُودِهِۦۚ
and his troops"
قَالَ
Said
ٱلَّذِينَ
those who
يَظُنُّونَ
were certain
أَنَّهُم
that they
مُّلَٰقُوا۟
(would) meet
ٱللَّهِ
Allah
كَم
"How many
مِّن
of
فِئَةٍ
a company
قَلِيلَةٍ
small
غَلَبَتْ
overcame
فِئَةً
a company
كَثِيرَةًۢ
large
بِإِذْنِ
by (the) permission
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
مَعَ
(is) with
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones"

Falamma fasala talootu bialjunoodi qala inna Allaha mubtaleekum binaharin faman shariba minhu falaysa minnee waman lam yat'amhu fainnahu minnee illa mani ightarafa ghurfatan biyadihi fashariboo minhu illa qaleelan minhum falamma jawazahu huwa waallatheena amanoo ma'ahu qaloo la taqata lana alyawma bijaloota wajunoodihi qala allatheena yathunnoona annahum mulaqoo Allahi kam min fiatin qaleelatin ghalabat fiatan katheeratan biithni Allahi waAllahu ma'a alssabireena

Sahih International:

And when Saul went forth with the soldiers, he said, "Indeed, Allah will be testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and whoever does not taste it is indeed of me, excepting one who takes [from it] in the hollow of his hand." But they drank from it, except a [very] few of them. Then when he had crossed it along with those who believed with him, they said, "There is no power for us today against Goliath and his soldiers." But those who were certain that they would meet Allah said, "How many a small company has overcome a large company by permission of Allah . And Allah is with the patient."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 13

قَدۡ كَانَ لَـكُمۡ اٰيَةٌ فِىۡ فِئَتَيۡنِ الۡتَقَتَا ؕ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَاُخۡرٰى كَافِرَةٌ يَّرَوۡنَهُمۡ مِّثۡلَيۡهِمۡ رَاۡىَ الۡعَيۡنِ‌ؕ وَاللّٰهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهٖ مَنۡ يَّشَآءُ  ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَعِبۡرَةً لِّاُولِى الۡاَبۡصَارِ(آل عمران :13)

قَدْ
Surely
كَانَ
it was
لَكُمْ
for you
ءَايَةٌ
a sign
فِى
in
فِئَتَيْنِ
(the) two hosts
ٱلْتَقَتَاۖ
which met
فِئَةٌ
one group
تُقَٰتِلُ
fighting
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَأُخْرَىٰ
and another
كَافِرَةٌ
disbelievers
يَرَوْنَهُم
They were seeing them
مِّثْلَيْهِمْ
twice of them
رَأْىَ
with the sight
ٱلْعَيْنِۚ
(of) their eyes
وَٱللَّهُ
And Allah
يُؤَيِّدُ
supports
بِنَصْرِهِۦ
with His help
مَن
whom
يَشَآءُۗ
He wills
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَعِبْرَةً
surely (is) a lesson
لِّأُو۟لِى
for the owners
ٱلْأَبْصَٰرِ
(of) vision

Qad kana lakum ayatun fee fiatayni iltaqata fiatun tuqatilu fee sabeeli Allahi waokhra kafiratun yarawnahum mithlayhim raya al'ayni waAllahu yuayyidu binasrihi man yashao inna fee thalika la'ibratan liolee alabsari

Sahih International:

Already there has been for you a sign in the two armies which met - one fighting in the cause of Allah and another of disbelievers. They saw them [to be] twice their [own] number by [their] eyesight. But Allah supports with His victory whom He wills. Indeed in that is a lesson for those of vision.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 83

وَاِذَا جَآءَهُمۡ اَمۡرٌ مِّنَ الۡاَمۡنِ اَوِ الۡخَـوۡفِ اَذَاعُوۡا بِهٖ‌ ۚ وَلَوۡ رَدُّوۡهُ اِلَى الرَّسُوۡلِ وَاِلٰٓى اُولِى الۡاَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ الَّذِيۡنَ يَسۡتَنۡۢبِطُوۡنَهٗ مِنۡهُمۡ‌ؕ وَلَوۡلَا فَضۡلُ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهٗ لَاتَّبَعۡتُمُ الشَّيۡطٰنَ اِلَّا قَلِيۡلًا(النساء :83)

وَإِذَا
And when
جَآءَهُمْ
comes to them
أَمْرٌ
a matter
مِّنَ
of
ٱلْأَمْنِ
the security
أَوِ
or
ٱلْخَوْفِ
[the] fear
أَذَاعُوا۟
they spread
بِهِۦۖ
[with] it
وَلَوْ
But if
رَدُّوهُ
they (had) referred it
إِلَى
to
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
وَإِلَىٰٓ
and to
أُو۟لِى
those
ٱلْأَمْرِ
(having) authority
مِنْهُمْ
among them
لَعَلِمَهُ
surely would have known it
ٱلَّذِينَ
those who
يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ
draw correct conclusion (from) it
مِنْهُمْۗ
among them
وَلَوْلَا
And if not
فَضْلُ
(had been the) bounty
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
on you
وَرَحْمَتُهُۥ
and His Mercy
لَٱتَّبَعْتُمُ
surely you (would have) followed
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few

Waitha jaahum amrun mina alamni awi alkhawfi atha'oo bihi walaw raddoohu ila alrrasooli waila olee alamri minhum la'alimahu allatheena yastanbitoonahu minhum walawla fadlu Allahi 'alaykum warahmatuhu laittaba'tumu alshshaytana illa qaleelan

Sahih International:

And when there comes to them information about [public] security or fear, they spread it around. But if they had referred it back to the Messenger or to those of authority among them, then the ones who [can] draw correct conclusions from it would have known about it. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have followed Satan, except for a few.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 104

قَدۡ جَآءَكُمۡ بَصَآٮِٕرُ مِنۡ رَّبِّكُمۡ‌ۚ فَمَنۡ اَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهٖ‌ ۚ وَمَنۡ عَمِىَ فَعَلَيۡهَا‌ ؕ وَمَاۤ اَنَا عَلَيۡكُمۡ بِحَفِيۡظٍ(الأنعام :104)

قَدْ
Verily
جَآءَكُم
has come to you
بَصَآئِرُ
enlightenment
مِن
from
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
فَمَنْ
Then whoever
أَبْصَرَ
sees
فَلِنَفْسِهِۦۖ
then (it is) for his soul
وَمَنْ
and whoever
عَمِىَ
(is) blind
فَعَلَيْهَاۚ
then (it is) against himself
وَمَآ
And not
أَنَا۠
(am) I
عَلَيْكُم
over you
بِحَفِيظٍ
a guardian

Qad jaakum basairu min rabbikum faman absara falinafsihi waman 'amiya fa'alayha wama ana 'alaykum bihafeethin

Sahih International:

There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so for [the benefit of] his soul, and whoever is blind [does harm] against it. And [say], "I am not a guardian over you."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 203

وَاِذَا لَمۡ تَاۡتِهِمۡ بِاٰيَةٍ قَالُوۡا لَوۡلَا اجۡتَبَيۡتَهَا‌ ؕ قُلۡ اِنَّمَاۤ اَتَّبِعُ مَا يُوۡحٰٓى اِلَىَّ مِنۡ رَّبِّىۡ ‌ۚ هٰذَا بَصَآٮِٕرُ مِنۡ رَّبِّكُمۡ وَهُدًى وَّ رَحۡمَةٌ لِّقَوۡمٍ يُّؤۡمِنُوۡنَ(الأعراف :203)

وَإِذَا
And when
لَمْ
not
تَأْتِهِم
you bring them
بِـَٔايَةٍ
a Sign
قَالُوا۟
they say
لَوْلَا
"Why (have) not
ٱجْتَبَيْتَهَاۚ
you devised it?"
قُلْ
Say
إِنَّمَآ
"Only
أَتَّبِعُ
I follow
مَا
what
يُوحَىٰٓ
is revealed
إِلَىَّ
to me
مِن
from
رَّبِّىۚ
my Lord
هَٰذَا
This (is)
بَصَآئِرُ
enlightenment
مِن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
وَهُدًى
and guidance
وَرَحْمَةٌ
and mercy
لِّقَوْمٍ
for a people
يُؤْمِنُونَ
who believe"

Waitha lam tatihim biayatin qaloo lawla ijtabaytaha qul innama attabi'u ma yooha ilayya min rabbee hatha basairu min rabbikum wahudan warahmatun liqawmin yuminoona

Sahih International:

And when you, [O Muhammad], do not bring them a sign, they say, "Why have you not contrived it?" Say, "I only follow what is revealed to me from my Lord. This [Qur'an] is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 108

قُلۡ هٰذِهٖ سَبِيۡلِىۡۤ اَدۡعُوۡۤا اِلَى اللّٰهِ ۚ ‌عَلٰى بَصِيۡرَةٍ اَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِىۡ‌ؕ وَسُبۡحٰنَ اللّٰهِ وَمَاۤ اَنَا مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ(يوسف :108)

قُلْ
Say
هَٰذِهِۦ
"This
سَبِيلِىٓ
(is) my way;
أَدْعُوٓا۟
I invite
إِلَى
to
ٱللَّهِۚ
Allah
عَلَىٰ
with
بَصِيرَةٍ
insight
أَنَا۠
I
وَمَنِ
and whoever
ٱتَّبَعَنِىۖ
follows me
وَسُبْحَٰنَ
And Glory be
ٱللَّهِ
(to) Allah
وَمَآ
and not
أَنَا۠
I am
مِنَ
of
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists"

Qul hathihi sabeelee ad'oo ila Allahi 'ala baseeratin ana wamani ittaba'anee wasubhana Allahi wama ana mina almushrikeena

Sahih International:

Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who follow me. And exalted is Allah ; and I am not of those who associate others with Him."

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 44

يُقَلِّبُ اللّٰهُ الَّيۡلَ وَالنَّهَارَ‌ ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَعِبۡرَةً لِّاُولِى الۡاَبۡصَارِ(النور :44)

يُقَلِّبُ
Allah alternates
ٱللَّهُ
Allah alternates
ٱلَّيْلَ
the night
وَٱلنَّهَارَۚ
and the day
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَعِبْرَةً
surely is a lesson
لِّأُو۟لِى
for the owners
ٱلْأَبْصَٰرِ
(of) vision

Yuqallibu Allahu allayla waalnnahara inna fee thalika la'ibratan liolee alabsari

Sahih International:

Allah alternates the night and the day. Indeed in that is a lesson for those who have vision.

Tafsir (More Translations)
Surah [38] Sad : 45

وَاذۡكُرۡ عِبٰدَنَاۤ اِبۡرٰهِيۡمَ وَاِسۡحٰقَ وَيَعۡقُوۡبَ اُولِى الۡاَيۡدِىۡ وَالۡاَبۡصَارِ(ص :45)

وَٱذْكُرْ
And remember
عِبَٰدَنَآ
Our slaves
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَإِسْحَٰقَ
and Ishaq
وَيَعْقُوبَ
and Ya'qub
أُو۟لِى
possessors
ٱلْأَيْدِى
(of) strength
وَٱلْأَبْصَٰرِ
and vision

Waothkur 'ibadana ibraheema waishaqa waya'qooba olee alaydee waalabsari

Sahih International:

And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.

Tafsir (More Translations)
Surah [45] Al-Jathiya : 20

هٰذَا بَصَاٮِٕرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَّرَحۡمَةٌ لِّقَوۡمٍ يُّوۡقِنُوۡنَ(الجاثية :20)

هَٰذَا
This
بَصَٰٓئِرُ
(is) enlightenment
لِلنَّاسِ
for mankind
وَهُدًى
and guidance
وَرَحْمَةٌ
and mercy
لِّقَوْمٍ
for a people
يُوقِنُونَ
who are certain

Hatha basairu lilnnasi wahudan warahmatun liqawmin yooqinoona

Sahih International:

This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith].

Tafsir (More Translations)
Surah [59] Al-Hashr : 2

هُوَ الَّذِىۡۤ اَخۡرَجَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ اَهۡلِ الۡكِتٰبِ مِنۡ دِيَارِهِمۡ لِاَوَّلِ الۡحَشۡرِ‌ؔؕ مَا ظَنَنۡـتُمۡ اَنۡ يَّخۡرُجُوۡا‌ وَظَنُّوۡۤا اَنَّهُمۡ مَّانِعَتُهُمۡ حُصُوۡنُهُمۡ مِّنَ اللّٰهِ فَاَتٰٮهُمُ اللّٰهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُوۡا وَقَذَفَ فِىۡ قُلُوۡبِهِمُ الرُّعۡبَ يُخۡرِبُوۡنَ بُيُوۡتَهُمۡ بِاَيۡدِيۡهِمۡ وَاَيۡدِى الۡمُؤۡمِنِيۡنَ فَاعۡتَبِـرُوۡا يٰۤاُولِى الۡاَبۡصَارِ‌(الحشر :2)

هُوَ
He
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
أَخْرَجَ
expelled
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
مِنْ
from
أَهْلِ
(the) People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Scripture
مِن
from
دِيَٰرِهِمْ
their homes
لِأَوَّلِ
at (the) first
ٱلْحَشْرِۚ
gathering
مَا
Not
ظَنَنتُمْ
you think
أَن
that
يَخْرُجُوا۟ۖ
they would leave
وَظَنُّوٓا۟
and they thought
أَنَّهُم
that [they]
مَّانِعَتُهُمْ
would defend them
حُصُونُهُم
their fortresses
مِّنَ
against
ٱللَّهِ
Allah
فَأَتَىٰهُمُ
But came to them
ٱللَّهُ
Allah
مِنْ
from
حَيْثُ
where
لَمْ
not
يَحْتَسِبُوا۟ۖ
they expected
وَقَذَفَ
and He cast
فِى
into
قُلُوبِهِمُ
their hearts
ٱلرُّعْبَۚ
[the] terror
يُخْرِبُونَ
they destroyed
بُيُوتَهُم
their houses
بِأَيْدِيهِمْ
with their hands
وَأَيْدِى
and the hands
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
فَٱعْتَبِرُوا۟
So take a lesson
يَٰٓأُو۟لِى
O those endowed
ٱلْأَبْصَٰرِ
(with) insight

Huwa allathee akhraja allatheena kafaroo min ahli alkitabi min diyarihim liawwali alhashri ma thanantum an yakhrujoo wathannoo annahum mani'atuhum husoonuhum mina Allahi faatahumu Allahu min haythu lam yahtasiboo waqathafa fee quloobihimu alrru'ba yukhriboona buyootahum biaydeehim waaydee almumineena fai'tabiroo ya olee alabsari

Sahih International:

It is He who expelled the ones who disbelieved among the People of the Scripture from their homes at the first gathering. You did not think they would leave, and they thought that their fortresses would protect them from Allah ; but [the decree of] Allah came upon them from where they had not expected, and He cast terror into their hearts [so] they destroyed their houses by their [own] hands and the hands of the believers. So take warning, O people of vision.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 10 verses about or related to (including the word(s)) "Insight".

For your information, the verses as described above: