Surah [2] Al-Baqara : 246

اَلَمۡ تَرَ اِلَى الۡمَلَاِ مِنۡۢ بَنِىۡٓ اِسۡرَآءِيۡلَ مِنۡۢ بَعۡدِ مُوۡسٰى‌ۘ اِذۡ قَالُوۡا لِنَبِىٍّ لَّهُمُ ابۡعَثۡ لَنَا مَلِکًا نُّقَاتِلۡ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ‌ؕ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ اِنۡ کُتِبَ عَلَيۡکُمُ الۡقِتَالُ اَلَّا تُقَاتِلُوۡا ؕ قَالُوۡا وَمَا لَنَآ اَلَّا نُقَاتِلَ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَقَدۡ اُخۡرِجۡنَا مِنۡ دِيَارِنَا وَاَبۡنَآٮِٕنَا ‌ؕ فَلَمَّا کُتِبَ عَلَيۡهِمُ الۡقِتَالُ تَوَلَّوۡا اِلَّا قَلِيۡلًا مِّنۡهُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌۢ بِالظّٰلِمِيۡنَ(البقرة :246)

أَلَمْ
Did not
تَرَ
you see
إِلَى
[towards]
ٱلْمَلَإِ
the chiefs
مِنۢ
of
بَنِىٓ
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مُوسَىٰٓ
Musa
إِذْ
when
قَالُوا۟
they said
لِنَبِىٍّ
to a Prophet
لَّهُمُ
of theirs
ٱبْعَثْ
"Appoint
لَنَا
for us
مَلِكًا
a king
نُّقَٰتِلْ
we may fight
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۖ
(of) Allah?"
قَالَ
He said
هَلْ
"Would
عَسَيْتُمْ
you perhaps
إِن
if
كُتِبَ
prescribed
عَلَيْكُمُ
upon you
ٱلْقِتَالُ
[the] fighting
أَلَّا
that not
تُقَٰتِلُوا۟ۖ
you fight?"
قَالُوا۟
They said
وَمَا
"And what
لَنَآ
for us
أَلَّا
that not
نُقَٰتِلَ
we fight
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَقَدْ
while surely
أُخْرِجْنَا
we have been driven out
مِن
from
دِيَٰرِنَا
our homes
وَأَبْنَآئِنَاۖ
and our children?"
فَلَمَّا
Yet, when
كُتِبَ
was prescribed
عَلَيْهِمُ
upon them
ٱلْقِتَالُ
the fighting
تَوَلَّوْا۟
they turned away
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few
مِّنْهُمْۗ
among them
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
بِٱلظَّٰلِمِينَ
of the wrongdoers

Alam tara ila almalai min banee israeela min ba'di moosa ith qaloo linabiyyin lahumu ib'ath lana malikan nuqatil fee sabeeli Allahi qala hal 'asaytum in kutiba 'alaykumu alqitalu alla tuqatiloo qaloo wama lana alla nuqatila fee sabeeli Allahi waqad okhrijna min diyarina waabnaina falamma kutiba 'alayhimu alqitalu tawallaw illa qaleelan minhum waAllahu 'aleemun bialththalimeena

Sahih International:

Have you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of] Moses when they said to a prophet of theirs, "Send to us a king, and we will fight in the way of Allah "? He said, "Would you perhaps refrain from fighting if fighting was prescribed for you?" They said, "And why should we not fight in the cause of Allah when we have been driven out from our homes and from our children?" But when fighting was prescribed for them, they turned away, except for a few of them. And Allah is Knowing of the wrongdoers.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 247

وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ اِنَّ اللّٰهَ قَدۡ بَعَثَ لَـکُمۡ طَالُوۡتَ مَلِكًا ‌ؕ قَالُوۡٓا اَنّٰى يَكُوۡنُ لَهُ الۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ اَحَقُّ بِالۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةً مِّنَ الۡمَالِ‌ؕ قَالَ اِنَّ اللّٰهَ اصۡطَفٰٮهُ عَلَيۡکُمۡ وَزَادَهٗ بَسۡطَةً فِى الۡعِلۡمِ وَ الۡجِسۡمِ‌ؕ وَاللّٰهُ يُؤۡتِىۡ مُلۡکَهٗ مَنۡ يَّشَآءُ ‌ؕ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيۡمٌ(البقرة :247)

وَقَالَ
And said
لَهُمْ
to them
نَبِيُّهُمْ
their Prophet
إِنَّ
"Indeed
ٱللَّهَ
Allah
قَدْ
(has) surely
بَعَثَ
raised
لَكُمْ
for you
طَالُوتَ
Talut
مَلِكًاۚ
(as) a king"
قَالُوٓا۟
They said
أَنَّىٰ
How
يَكُونُ
can be
لَهُ
for him
ٱلْمُلْكُ
the kingship
عَلَيْنَا
over us
وَنَحْنُ
while we
أَحَقُّ
(are) more entitled
بِٱلْمُلْكِ
to kingship
مِنْهُ
than him
وَلَمْ
and not
يُؤْتَ
he has been given
سَعَةً
abundance
مِّنَ
of
ٱلْمَالِۚ
[the] wealth?"
قَالَ
He said
إِنَّ
"Indeed
ٱللَّهَ
Allah
ٱصْطَفَىٰهُ
has chosen him
عَلَيْكُمْ
over you
وَزَادَهُۥ
and increased him
بَسْطَةً
abundantly
فِى
in
ٱلْعِلْمِ
[the] knowledge
وَٱلْجِسْمِۖ
and [the] physique
وَٱللَّهُ
And Allah
يُؤْتِى
gives
مُلْكَهُۥ
His kingdom
مَن
(to) whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَٱللَّهُ
And Allah
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
عَلِيمٌ
All-Knowing"

Waqala lahum nabiyyuhum inna Allaha qad ba'atha lakum taloota malikan qaloo anna yakoonu lahu almulku 'alayna wanahnu ahaqqu bialmulki minhu walam yuta sa'atan mina almali qala inna Allaha istafahu 'alaykum wazadahu bastatan fee al'ilmi waaljismi waAllahu yutee mulkahu man yashao waAllahu wasi'un 'aleemun

Sahih International:

And their prophet said to them, "Indeed, Allah has sent to you Saul as a king." They said, "How can he have kingship over us while we are more worthy of kingship than him and he has not been given any measure of wealth?" He said, "Indeed, Allah has chosen him over you and has increased him abundantly in knowledge and stature. And Allah gives His sovereignty to whom He wills. And Allah is all-Encompassing [in favor] and Knowing."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 248

وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ اِنَّ اٰيَةَ مُلۡکِهٖۤ اَنۡ يَّاۡتِيَکُمُ التَّابُوۡتُ فِيۡهِ سَکِيۡنَةٌ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ اٰلُ مُوۡسٰى وَاٰلُ هٰرُوۡنَ تَحۡمِلُهُ الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ‌ ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّـکُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ(البقرة :248)

وَقَالَ
And said
لَهُمْ
to them
نَبِيُّهُمْ
their Prophet
إِنَّ
"Indeed
ءَايَةَ
a sign
مُلْكِهِۦٓ
(of) his kingship
أَن
(is) that
يَأْتِيَكُمُ
will come to you
ٱلتَّابُوتُ
the ark
فِيهِ
in it
سَكِينَةٌ
(is) a tranquility
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
وَبَقِيَّةٌ
and a remnant
مِّمَّا
of what
تَرَكَ
(was) left
ءَالُ
(by the) family
مُوسَىٰ
(of) Musa
وَءَالُ
and family
هَٰرُونَ
(of) Harun
تَحْمِلُهُ
will carry it
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُۚ
the Angels
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَةً
(is) surely a sign
لَّكُمْ
for you
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤْمِنِينَ
believers"

Waqala lahum nabiyyuhum inna ayata mulkihi an yatiyakumu alttabootu feehi sakeenatun min rabbikum wabaqiyyatun mimma taraka alu moosa waalu haroona tahmiluhu almalaikatu inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mumineena

Sahih International:

And their prophet said to them, "Indeed, a sign of his kingship is that the chest will come to you in which is assurance from your Lord and a remnant of what the family of Moses and the family of Aaron had left, carried by the angels. Indeed in that is a sign for you, if you are believers."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 251

فَهَزَمُوۡهُمۡ بِاِذۡنِ اللّٰهِ ۙ وَقَتَلَ دَاوٗدُ جَالُوۡتَ وَاٰتٰٮهُ اللّٰهُ الۡمُلۡكَ وَالۡحِکۡمَةَ وَعَلَّمَهٗ مِمَّا يَشَآءُ ‌ؕ وَلَوۡلَا دَفۡعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعۡضَهُمۡ بِبَعۡضٍ لَّفَسَدَتِ الۡاَرۡضُ وَلٰـکِنَّ اللّٰهَ ذُوۡ فَضۡلٍ عَلَى الۡعٰلَمِيۡنَ(البقرة :251)

فَهَزَمُوهُم
So they defeated them
بِإِذْنِ
by (the) permission
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَقَتَلَ
and killed
دَاوُۥدُ
Dawood
جَالُوتَ
Jalut
وَءَاتَىٰهُ
and gave him
ٱللَّهُ
Allah
ٱلْمُلْكَ
the kingdom
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
وَعَلَّمَهُۥ
and taught him
مِمَّا
that which
يَشَآءُۗ
He willed
وَلَوْلَا
And if not
دَفْعُ
(for the) repelling
ٱللَّهِ
(by) Allah
ٱلنَّاسَ
[the] people
بَعْضَهُم
some of them
بِبَعْضٍ
with others
لَّفَسَدَتِ
certainly (would have) corrupted
ٱلْأَرْضُ
the Earth
وَلَٰكِنَّ
[and] but
ٱللَّهَ
Allah
ذُو
(is) Possessor
فَضْلٍ
(of) bounty
عَلَى
to
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds

Fahazamoohum biithni Allahi waqatala dawoodu jaloota waatahu Allahu almulka waalhikmata wa'allamahu mimma yashao walawla daf'u Allahi alnnasa ba'dahum biba'din lafasadati alardu walakinna Allaha thoo fadlin 'ala al'alameena

Sahih International:

So they defeated them by permission of Allah, and David killed Goliath, and Allah gave him the kingship and prophethood and taught him from that which He willed. And if it were not for Allah checking [some] people by means of others, the earth would have been corrupted, but Allah is full of bounty to the worlds.

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 43

وَقَالَ الۡمَلِكُ اِنِّىۡۤ اَرٰى سَبۡعَ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّاۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٌ وَّسَبۡعَ سُنۡۢبُلٰتٍ خُضۡرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍ‌ؕ يٰۤاَيُّهَا الۡمَلَاُ اَفۡتُوۡنِىۡ فِىۡ رُءۡيَاىَ اِنۡ كُنۡتُمۡ لِلرُّءۡيَا تَعۡبُرُوۡنَ‏(يوسف :43)

وَقَالَ
And said
ٱلْمَلِكُ
the king
إِنِّىٓ
"Indeed I
أَرَىٰ
[I] have seen
سَبْعَ
seven
بَقَرَٰتٍ
cows
سِمَانٍ
fat
يَأْكُلُهُنَّ
eating them
سَبْعٌ
seven
عِجَافٌ
lean ones
وَسَبْعَ
and seven
سُنۢبُلَٰتٍ
ears (of corn)
خُضْرٍ
green
وَأُخَرَ
and other
يَابِسَٰتٍۖ
dry
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلْمَلَأُ
chiefs!
أَفْتُونِى
Explain to me
فِى
about
رُءْيَٰىَ
my vision
إِن
if
كُنتُمْ
you can
لِلرُّءْيَا
of visions
تَعْبُرُونَ
interpret"

Waqala almaliku innee ara sab'a baqaratin simanin yakuluhunna sab'un 'ijafun wasab'a sunbulatin khudrin waokhara yabisatin ya ayyuha almalao aftoonee fee ruyaya in kuntum lilrruya ta'buroona

Sahih International:

And [subsequently] the king said, "Indeed, I have seen [in a dream] seven fat cows being eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry. O eminent ones, explain to me my vision, if you should interpret visions."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 50

وَقَالَ الۡمَلِكُ ائۡتُوۡنِىۡ بِهٖ‌ۚ فَلَمَّا جَآءَهُ الرَّسُوۡلُ قَالَ ارۡجِعۡ اِلٰى رَبِّكَ فَسۡــَٔلۡهُ مَا بَالُ النِّسۡوَةِ الّٰتِىۡ قَطَّعۡنَ اَيۡدِيَهُنَّ‌ؕ اِنَّ رَبِّىۡ بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيۡمٌ(يوسف :50)

وَقَالَ
And said
ٱلْمَلِكُ
the king
ٱئْتُونِى
"Bring him to me"
بِهِۦۖ
"Bring him to me"
فَلَمَّا
But when
جَآءَهُ
came to him
ٱلرَّسُولُ
the messenger
قَالَ
he said
ٱرْجِعْ
"Return
إِلَىٰ
to
رَبِّكَ
your lord
فَسْـَٔلْهُ
and ask him
مَا
what
بَالُ
(is the) case
ٱلنِّسْوَةِ
(of) the women
ٱلَّٰتِى
who
قَطَّعْنَ
cut
أَيْدِيَهُنَّۚ
their hands
إِنَّ
Indeed
رَبِّى
my Lord
بِكَيْدِهِنَّ
of their plot
عَلِيمٌ
(is) All-Knower"

Waqala almaliku itoonee bihi falamma jaahu alrrasoolu qala irji' ila rabbika faisalhu ma balu alnniswati allatee qatta'na aydiyahunna inna rabbee bikaydihinna 'aleemun

Sahih International:

And the king said, "Bring him to me." But when the messenger came to him, [Joseph] said, "Return to your master and ask him what is the case of the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their plan."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 54

وَقَالَ الۡمَلِكُ ائۡتُوۡنِىۡ بِهٖۤ اَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِىۡ‌ۚ‌ فَلَمَّا كَلَّمَهٗ قَالَ اِنَّكَ الۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِيۡنٌ اَمِيۡنٌ(يوسف :54)

وَقَالَ
And said
ٱلْمَلِكُ
the king
ٱئْتُونِى
"Bring him to me
بِهِۦٓ
"Bring him to me
أَسْتَخْلِصْهُ
I will select him
لِنَفْسِىۖ
for myself"
فَلَمَّا
Then when
كَلَّمَهُۥ
he spoke to him
قَالَ
he said
إِنَّكَ
"Indeed, you
ٱلْيَوْمَ
(are) today
لَدَيْنَا
with us
مَكِينٌ
firmly established
أَمِينٌ
(and) trusted"

Waqala almaliku itoonee bihi astakhlishu linafsee falamma kallamahu qala innaka alyawma ladayna makeenun ameenun

Sahih International:

And the king said, "Bring him to me; I will appoint him exclusively for myself." And when he spoke to him, he said, "Indeed, you are today established [in position] and trusted."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 72

قَالُوۡا نَفۡقِدُ صُوَاعَ الۡمَلِكِ وَلِمَنۡ جَآءَ بِهٖ حِمۡلُ بَعِيۡرٍ وَّاَنَا بِهٖ زَعِيۡمٌ‏(يوسف :72)

قَالُوا۟
They said
نَفْقِدُ
"We are missing
صُوَاعَ
(the) cup
ٱلْمَلِكِ
(of) the king
وَلِمَن
And for (one) who
جَآءَ
brings
بِهِۦ
it
حِمْلُ
(is) a load
بَعِيرٍ
(of) a camel
وَأَنَا۠
and I
بِهِۦ
for it
زَعِيمٌ
(is) responsible"

Qaloo nafqidu suwa'a almaliki waliman jaa bihi himlu ba'eerin waana bihi za'eemun

Sahih International:

They said, "We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 76

فَبَدَاَ بِاَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ اَخِيۡهِ ثُمَّ اسۡتَخۡرَجَهَا مِنۡ وِّعَآءِ اَخِيۡهِ‌ؕ كَذٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوۡسُفَ‌ؕ مَا كَانَ لِيَاۡخُذَ اَخَاهُ فِىۡ دِيۡنِ الۡمَلِكِ اِلَّاۤ اَنۡ يَّشَآءَ اللّٰهُ‌ؕ نَرۡفَعُ دَرَجٰتٍ مَّنۡ نَّشَآءُ‌ؕ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِىۡ عِلۡمٍ عَلِيۡمٌ(يوسف :76)

فَبَدَأَ
So he began
بِأَوْعِيَتِهِمْ
with their bags
قَبْلَ
before
وِعَآءِ
(the) bag
أَخِيهِ
(of) his brother
ثُمَّ
then
ٱسْتَخْرَجَهَا
he brought it out
مِن
from
وِعَآءِ
(the) bag
أَخِيهِۚ
(of) his brother
كَذَٰلِكَ
Thus
كِدْنَا
(did) We plan
لِيُوسُفَۖ
for Yusuf
مَا
He could not
كَانَ
He could not
لِيَأْخُذَ
take
أَخَاهُ
his brother
فِى
by
دِينِ
the law
ٱلْمَلِكِ
(of) the king
إِلَّآ
except
أَن
that
يَشَآءَ
Allah willed
ٱللَّهُۚ
Allah willed
نَرْفَعُ
We raise
دَرَجَٰتٍ
(in) degrees
مَّن
whom
نَّشَآءُۗ
We will
وَفَوْقَ
but over
كُلِّ
every
ذِى
possessor
عِلْمٍ
(of) knowledge
عَلِيمٌ
(is) the All-Knower

Fabadaa biaw'iyatihim qabla wi'ai akheehi thumma istakhrajaha min wi'ai akheehi kathalika kidna liyoosufa ma kana liyakhutha akhahu fee deeni almaliki illa an yashaa Allahu narfa'u darajatin man nashao wafawqa kulli thee 'ilmin 'aleemun

Sahih International:

So he began [the search] with their bags before the bag of his brother; then he extracted it from the bag of his brother. Thus did We plan for Joseph. He could not have taken his brother within the religion of the king except that Allah willed. We raise in degrees whom We will, but over every possessor of knowledge is one [more] knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [20] Ta-Ha : 114

فَتَعٰلَى اللّٰهُ الۡمَلِكُ الۡحَـقُّ‌ ۚ وَلَا تَعۡجَلۡ بِالۡقُرۡاٰنِ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ يُّقۡضٰٓى اِلَيۡكَ وَحۡيُهٗ‌ۖ وَقُلْ رَّبِّ زِدۡنِىۡ عِلۡمًا(طه :114)

فَتَعَٰلَى
So high (above all)
ٱللَّهُ
(is) Allah
ٱلْمَلِكُ
the King
ٱلْحَقُّۗ
the True
وَلَا
And (do) not
تَعْجَلْ
hasten
بِٱلْقُرْءَانِ
with the Quran
مِن
before
قَبْلِ
before
أَن
[that]
يُقْضَىٰٓ
is completed
إِلَيْكَ
to you
وَحْيُهُۥۖ
its revelation
وَقُل
and say
رَّبِّ
"My Lord!
زِدْنِى
Increase me
عِلْمًا
(in) knowledge"

Fata'ala Allahu almaliku alhaqqu wala ta'jal bialqurani min qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbi zidnee 'ilman

Sahih International:

So high [above all] is Allah, the Sovereign, the Truth. And, [O Muhammad], do not hasten with [recitation of] the Qur'an before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 15 verses about or related to (including the word(s)) "Kingship".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: