وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ ( المرسلات: ١١ )
wa-idhā l-rusulu
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ
റസൂലുകള് ആകുകയും ചെയ്താല്
uqqitat
أُقِّتَتْ
അവര്ക്കു സമയം നിശ്ചയിക്കപ്പെടുക
ദൂതന്മാരുടെ വരവ് നിശ്ചയിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്താല്.
തഫ്സീര്لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ ( المرسلات: ١٢ )
li-ayyi yawmin
لِأَىِّ يَوْمٍ
ഏതൊരു ദിവസത്തേക്കാണ്
ujjilat
أُجِّلَتْ
അവക്കു (അവര്ക്കു) അവധി നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതു
ഏതൊരു ദിനത്തിലേക്കാണ് അത് നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്?
തഫ്സീര്لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ ( المرسلات: ١٣ )
liyawmi
لِيَوْمِ
ദിവസത്തേക്കു, ദിവസത്തില്
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
തീരുമാനത്തിന്റെ, പിരിച്ചുവിടലിന്റെ
വിധി തീര്പ്പിന്റെ ദിനത്തിലേക്ക്.
തഫ്സീര്وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ ( المرسلات: ١٤ )
wamā adrāka
وَمَآ أَدْرَىٰكَ
നിനക്കു അറിവു നല്കിയതെന്താണ് (നിനക്കു എന്തറിയാം)
mā yawmu
مَا يَوْمُ
ദിവസമെന്താണെന്നു
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
തീരുമാനത്തിന്റെ
വിധി തീര്പ്പിന്റെ ദിനമെന്തെന്ന് നിനക്കെന്തറിയാം?
തഫ്സീര്وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ١٥ )
waylun
وَيْلٌ
(മഹാ) നാശം, കഷ്ടം
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
അന്നത്തെ ദിവസം
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
വ്യാജമാക്കുന്നവര്ക്കാണ്
അന്നാളില് സത്യനിഷേധികള്ക്ക് കൊടിയ നാശം!
തഫ്സീര്اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ ( المرسلات: ١٦ )
alam nuh'liki
أَلَمْ نُهْلِكِ
നാം നശിപ്പിച്ചിട്ടില്ലേ
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
ആദ്യത്തവരെ, പൂര്വ്വികന്മാരെ
മുന്ഗാമികളെ നാം നശിപ്പിച്ചില്ലേ?
തഫ്സീര്ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ ( المرسلات: ١٧ )
thumma
ثُمَّ
പിന്നെ, പിറകെ
nut'biʿuhumu
نُتْبِعُهُمُ
അവരോടു നാം തുടര്ത്തും, അനുഗമിപ്പിക്കും
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
അവസാനത്തവരെ, പിന്നീടുള്ളവരെ
അവര്ക്കു പിറകെ പിന്ഗാമികളെയും നാം നശിപ്പിക്കും.
തഫ്സീര്كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ( المرسلات: ١٨ )
kadhālika
كَذَٰلِكَ
അപ്രകാരം
nafʿalu
نَفْعَلُ
നാം ചെയ്യും
bil-muj'rimīna
بِٱلْمُجْرِمِينَ
കുറ്റവാളികളെക്കൊണ്ടു
കുറ്റവാളികളെ നാം അങ്ങനെയാണ് ചെയ്യുക.
തഫ്സീര്وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ١٩ )
waylun
وَيْلٌ
(മഹാ) നാശം, കഷ്ടം
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
അന്നത്തെ ദിവസം
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
വ്യാജമാക്കുന്നവര്ക്കാണ്
അന്നാളില് സത്യനിഷേധികള്ക്ക് കൊടിയ നാശം!
തഫ്സീര്اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ ( المرسلات: ٢٠ )
alam nakhluqkkum
أَلَمْ نَخْلُقكُّم
നിങ്ങളെ നാം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ലേ
min māin
مِّن مَّآءٍ
ഒരു ജലത്തില് നിന്നു
mahīnin
مَّهِينٍ
നിന്ദ്യമായ, നിസ്സാരപ്പെട്ട
നിസ്സാരമായ ദ്രാവകത്തില്നിന്നല്ലേ നിങ്ങളെ നാം സൃഷ്ടിച്ചത്?
തഫ്സീര്- القرآن الكريم - سورة المرسلات٧٧
Al-Mursalat (Surah 77)