وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ ( المرسلات: ١١ )
Wa izar Rusulu uqqitat
当众使者被定期召集的时候,
لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ ( المرسلات: ١٢ )
Li ayyi yawmin ujjilat
期限在哪日呢?
لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ ( المرسلات: ١٣ )
Li yawmil Fasl
在判决之日。
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ ( المرسلات: ١٤ )
Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
你怎能知道判决之日,是什么?
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ١٥ )
Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
在那日,伤哉否认真理的人们。
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ ( المرسلات: ١٦ )
Alam nuhlikil awwaleen
难道我没有毁灭先民吗?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ ( المرسلات: ١٧ )
Summa nutbi'uhumul aakhireen
然后,我使后民随他们而消灭。
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ( المرسلات: ١٨ )
Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
我将这样处治犯罪的人。
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ١٩ )
Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
在那日,伤哉否认真理的人们。
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ ( المرسلات: ٢٠ )
Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
难道我没有用薄弱的精液创造你们吗?