Skip to main content

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ   ( القمر: ٥١ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
এবং নিশ্চয়ই
ahlaknā
أَهْلَكْنَآ
We destroyed
আমরা ধ্বংস করেছি
ashyāʿakum
أَشْيَاعَكُمْ
your kinds
তোমাদের (মত) দলগুলোকে
fahal
فَهَلْ
so is (there)
তবে কি (আছে)
min
مِن
any
কোনো
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition?
উপদেশগ্রহণকারী (এ হতে)

আমি তোমাদের মত দলগুলোকে ইতোপূর্বে ধ্বংস করেছি, কাজেই উপদেশ গ্রহণ করার কেউ আছে কি?

ব্যাখ্যা

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ   ( القمر: ٥٢ )

wakullu
وَكُلُّ
And every
এবং প্রত্যেক
shayin
شَىْءٍ
thing
জিনিস
faʿalūhu
فَعَلُوهُ
they did
যা তারা করেছে
فِى
(is) in
মধ্যে আছে
l-zuburi
ٱلزُّبُرِ
the written records
খাতাসমূহের (লিপিবদ্ধ)

তারা যা কিছু করেছে তা আছে ‘আমালনামায়,

ব্যাখ্যা

وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ   ( القمر: ٥٣ )

wakullu
وَكُلُّ
And every
এবং প্রত্যেক
ṣaghīrin
صَغِيرٍ
small
ছোট
wakabīrin
وَكَبِيرٍ
and big
ও বড় (কথা)
mus'taṭarun
مُّسْتَطَرٌ
(is) written down
লিখিত (আছে)

ছোট আর বড় সবই আছে লিপিবদ্ধ।

ব্যাখ্যা

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ   ( القمر: ٥٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
মুত্তাকীরা (হবে)
فِى
(will be) in
মধ্যে
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
জান্নাতসমূহের
wanaharin
وَنَهَرٍ
and river
ও ঝর্ণাসমূহে

মুত্তাক্বীরা থাকবে বাগান আর ঝর্ণাধারার মাঝে,

ব্যাখ্যা

فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ ࣖ   ( القمر: ٥٥ )

فِى
In
মধ্যে
maqʿadi
مَقْعَدِ
a seat
আসনের
ṣid'qin
صِدْقٍ
(of) honor
যোগ্য (মর্যাদায়)
ʿinda
عِندَ
near
নিকটে
malīkin
مَلِيكٍ
a King
সম্রাটের
muq'tadirin
مُّقْتَدِرٍۭ
Most Powerful
মহাশক্তিমান

প্রকৃত সম্মান ও মর্যাদার স্থানে, সর্বময় কর্তৃত্বের অধিকারী (আল্লাহ)’র নিকটে।

ব্যাখ্যা