Skip to main content

وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ  ( المرسلات: ١١ )

wa-idhā
وَإِذَا
dan apabila
l-rusulu
ٱلرُّسُلُ
rasul-rasul
uqqitat
أُقِّتَتْ
ditetapkan waktunya

dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya.

Tafsir

لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ  ( المرسلات: ١٢ )

li-ayyi
لِأَىِّ
untuk manakah
yawmin
يَوْمٍ
hari
ujjilat
أُجِّلَتْ
ditentukan/ditangguhkan

(Niscaya dikatakan kepada mereka), “Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?”

Tafsir

لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ  ( المرسلات: ١٣ )

liyawmi
لِيَوْمِ
untuk/sampai hari
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
keputusan

Sampai hari keputusan.

Tafsir

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ  ( المرسلات: ١٤ )

wamā
وَمَآ
dan apakah
adrāka
أَدْرَىٰكَ
tahukah kamu
مَا
apakah
yawmu
يَوْمُ
hari
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
keputusan

Dan tahukah kamu apakah hari ke-putusan itu?

Tafsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ١٥ )

waylun
وَيْلٌ
kecelakaan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir

اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ  ( المرسلات: ١٦ )

alam
أَلَمْ
tidaklah/bukanlah
nuh'liki
نُهْلِكِ
Kami telah membinasakan
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang yang dahulu

Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?

Tafsir

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ   ( المرسلات: ١٧ )

thumma
ثُمَّ
kemudian
nut'biʿuhumu
نُتْبِعُهُمُ
Kami ikutkan/iringi mereka
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
orang-orang yang kemudian

Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian.

Tafsir

كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ   ( المرسلات: ١٨ )

kadhālika
كَذَٰلِكَ
seperti demikianlah
nafʿalu
نَفْعَلُ
Kami berbuat
bil-muj'rimīna
بِٱلْمُجْرِمِينَ
terhadap orang-orang berdosa

Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa.

Tafsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ١٩ )

waylun
وَيْلٌ
kecelakaan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ  ( المرسلات: ٢٠ )

alam
أَلَمْ
tidaklah/bukankah
nakhluqkkum
نَخْلُقكُّم
Kami menciptakan
min
مِّن
dari
māin
مَّآءٍ
air
mahīnin
مَّهِينٍ
yang hina

Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani),

Tafsir