Surah [4] An-Nisa' : 23

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ اُمَّهٰتُكُمۡ وَبَنٰتُكُمۡ وَاَخَوٰتُكُمۡ وَعَمّٰتُكُمۡ وَخٰلٰتُكُمۡ وَبَنٰتُ الۡاٰخِ وَبَنٰتُ الۡاُخۡتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِىۡۤ اَرۡضَعۡنَكُمۡ وَاَخَوٰتُكُمۡ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَ اُمَّهٰتُ نِسَآٮِٕكُمۡ وَرَبَآٮِٕبُكُمُ الّٰتِىۡ فِىۡ حُجُوۡرِكُمۡ مِّنۡ نِّسَآٮِٕكُمُ الّٰتِىۡ دَخَلۡتُمۡ بِهِنَّ فَاِنۡ لَّمۡ تَكُوۡنُوۡا دَخَلۡتُمۡ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَاۤٮِٕلُ اَبۡنَآٮِٕكُمُ الَّذِيۡنَ مِنۡ اَصۡلَابِكُمۡۙ وَاَنۡ تَجۡمَعُوۡا بَيۡنَ الۡاُخۡتَيۡنِ اِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوۡرًا رَّحِيۡمًا ۙ‏(النساء :23)

حُرِّمَتْ
Forbidden
عَلَيْكُمْ
to you
أُمَّهَٰتُكُمْ
(are) your mothers
وَبَنَاتُكُمْ
and your daughters
وَأَخَوَٰتُكُمْ
and your sisters
وَعَمَّٰتُكُمْ
and your father's sisters
وَخَٰلَٰتُكُمْ
and your mother's sisters
وَبَنَاتُ
and daughters
ٱلْأَخِ
(of) brothers
وَبَنَاتُ
and daughters
ٱلْأُخْتِ
(of) sisters
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
and (the) mothers
ٱلَّٰتِىٓ
who
أَرْضَعْنَكُمْ
nursed you
وَأَخَوَٰتُكُم
and your sisters
مِّنَ
from
ٱلرَّضَٰعَةِ
the nursing
وَأُمَّهَٰتُ
and mothers
نِسَآئِكُمْ
(of) your wives
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
and your step daughters
ٱلَّٰتِى
who
فِى
(are) in
حُجُورِكُم
your guardianship
مِّن
of
نِّسَآئِكُمُ
your women
ٱلَّٰتِى
whom
دَخَلْتُم
you had relations
بِهِنَّ
with them
فَإِن
but if
لَّمْ
not
تَكُونُوا۟
you had
دَخَلْتُم
relations
بِهِنَّ
with them
فَلَا
then (there is) no
جُنَاحَ
sin
عَلَيْكُمْ
on you
وَحَلَٰٓئِلُ
And wives
أَبْنَآئِكُمُ
(of) your sons
ٱلَّذِينَ
those who
مِنْ
(are) from
أَصْلَٰبِكُمْ
your loins
وَأَن
and that
تَجْمَعُوا۟
you gather together
بَيْنَ
[between]
ٱلْأُخْتَيْنِ
two sisters
إِلَّا
except
مَا
what
قَدْ
has
سَلَفَۗ
passed before
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
غَفُورًا
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
Most-Merciful

Hurrimat 'alaykum ommahatukum wabanatukum waakhawatukum wa'ammatukum wakhalatukum wabanatu alakhi wabanatu alokhti waommahatukumu allatee arda'nakum waakhawatukum mina alrrada'ati waommahatu nisaikum warabaibukumu allatee fee hujoorikum min nisaikumu allatee dakhaltum bihinna fain lam takoonoo dakhaltum bihinna fala junaha 'alaykum wahalailu abnaikumu allatheena min aslabikum waan tajma'oo bayna alokhtayni illa ma qad salafa inna Allaha kana ghafooran raheeman

Sahih International:

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 100

وَجَعَلُوۡا لِلّٰهِ شُرَكَآءَ الۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡ‌ وَخَرَقُوۡا لَهٗ بَنِيۡنَ وَبَنٰتٍۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٍ‌ؕ سُبۡحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَصِفُوۡنَ(الأنعام :100)

وَجَعَلُوا۟
And they make
لِلَّهِ
with Allah
شُرَكَآءَ
partners -
ٱلْجِنَّ
jinn
وَخَلَقَهُمْۖ
though He has created them
وَخَرَقُوا۟
and they falsely attribute
لَهُۥ
to Him
بَنِينَ
sons
وَبَنَٰتٍۭ
and daughters
بِغَيْرِ
without
عِلْمٍۚ
knowledge
سُبْحَٰنَهُۥ
Glorified is He
وَتَعَٰلَىٰ
and Exalted
عَمَّا
above what
يَصِفُونَ
they attribute

Waja'aloo lillahi shurakaa aljinna wakhalaqahum wakharaqoo lahu baneena wabanatin bighayri 'ilmin subhanahu wata'ala 'amma yasifoona

Sahih International:

But they have attributed to Allah partners - the jinn, while He has created them - and have fabricated for Him sons and daughters. Exalted is He and high above what they describe

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 78

وَجَآءَهٗ قَوۡمُهٗ يُهۡرَعُوۡنَ اِلَيۡهِ ؕ وَمِنۡ قَبۡلُ كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ السَّيِّاٰتِ ‌ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِىۡ هُنَّ اَطۡهَرُ لَـكُمۡ‌ ۚ فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَلَا تُخۡزُوۡنِ فِىۡ ضَيۡفِىۡ ؕ اَلَيۡسَ مِنۡكُمۡ رَجُلٌ رَّشِيۡدٌ‏(هود :78)

وَجَآءَهُۥ
And came (to) him
قَوْمُهُۥ
his people
يُهْرَعُونَ
rushing
إِلَيْهِ
to him
وَمِن
and before
قَبْلُ
and before
كَانُوا۟
they (had) been
يَعْمَلُونَ
doing
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
the evil deeds
قَالَ
He said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
هَٰٓؤُلَآءِ
These
بَنَاتِى
(are) my daughters
هُنَّ
they
أَطْهَرُ
(are) purer
لَكُمْۖ
for you
فَٱتَّقُوا۟
So fear
ٱللَّهَ
Allah
وَلَا
and (do) not
تُخْزُونِ
disgrace me
فِى
concerning
ضَيْفِىٓۖ
my guests
أَلَيْسَ
Is (there) not
مِنكُمْ
among you
رَجُلٌ
a man
رَّشِيدٌ
right-minded?"

Wajaahu qawmuhu yuhra'oona ilayhi wamin qablu kanoo ya'maloona alssayyiati qala ya qawmi haolai banatee hunna atharu lakum faittaqoo Allaha wala tukhzooni fee dayfee alaysa minkum rajulun rasheedun

Sahih International:

And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds. He said, "O my people, these are my daughters; they are purer for you. So fear Allah and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?"

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 79

قَالُوۡا لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَـنَا فِىۡ بَنٰتِكَ مِنۡ حَقٍّ‌ ۚ وَاِنَّكَ لَـتَعۡلَمُ مَا نُرِيۡدُ‏(هود :79)

قَالُوا۟
They said
لَقَدْ
"Verily
عَلِمْتَ
you know
مَا
(that) not
لَنَا
we have
فِى
concerning
بَنَاتِكَ
your daughters
مِنْ
any
حَقٍّ
right
وَإِنَّكَ
And indeed you
لَتَعْلَمُ
surely know
مَا
what
نُرِيدُ
we want"

Qaloo laqad 'alimta ma lana fee banatika min haqqin wainnaka lata'lamu ma nureedu

Sahih International:

They said, "You have already known that we have not concerning your daughters any claim, and indeed, you know what we want."

Tafsir (More Translations)
Surah [15] Al-Hijr : 71

قَالَ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِىۡۤ اِنۡ كُنۡـتُمۡ فٰعِلِيۡنَؕ‏(الحجر :71)

قَالَ
He said
هَٰٓؤُلَآءِ
"These
بَنَاتِىٓ
(are) my daughters
إِن
if
كُنتُمْ
you would be
فَٰعِلِينَ
doers"

Qala haolai banatee in kuntum fa'ileena

Sahih International:

[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 57

وَيَجۡعَلُوۡنَ لِلّٰهِ الۡبَـنٰتِ سُبۡحٰنَهٗ‌ۙ وَلَهُمۡ مَّا يَشۡتَهُوۡنَ‏(النحل :57)

وَيَجْعَلُونَ
And they assign
لِلَّهِ
to Allah
ٱلْبَنَٰتِ
daughters
سُبْحَٰنَهُۥۙ
Glory be to Him!
وَلَهُم
And for them
مَّا
(is) what
يَشْتَهُونَ
they desire

Wayaj'aloona lillahi albanati subhanahu walahum ma yashtahoona

Sahih International:

And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is what they desire.

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 27

قَالَ اِنِّىۡۤ اُرِيۡدُ اَنۡ اُنۡكِحَكَ اِحۡدَى ابۡنَتَىَّ هٰتَيۡنِ عَلٰٓى اَنۡ تَاۡجُرَنِىۡ ثَمٰنِىَ حِجَجٍ‌ۚ فَاِنۡ اَتۡمَمۡتَ عَشۡرًا فَمِنۡ عِنۡدِكَ‌ۚ وَمَاۤ اُرِيۡدُ اَنۡ اَشُقَّ عَلَيۡكَ‌ؕ سَتَجِدُنِىۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰلِحِيۡنَ(القصص :27)

قَالَ
He said
إِنِّىٓ
"Indeed, I
أُرِيدُ
[I] wish
أَنْ
to
أُنكِحَكَ
marry you to
إِحْدَى
one
ٱبْنَتَىَّ
(of) my daughters
هَٰتَيْنِ
(of) these two
عَلَىٰٓ
on
أَن
that
تَأْجُرَنِى
you serve me
ثَمَٰنِىَ
(for) eight
حِجَجٍۖ
years
فَإِنْ
but if
أَتْمَمْتَ
you complete
عَشْرًا
ten
فَمِنْ
then from
عِندِكَۖ
you
وَمَآ
And not
أُرِيدُ
I wish
أَنْ
to
أَشُقَّ
make it difficult
عَلَيْكَۚ
for you
سَتَجِدُنِىٓ
You will find me
إِن
if
شَآءَ
Allah wills
ٱللَّهُ
Allah wills
مِنَ
of
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous"

Qala innee oreedu an onkihaka ihda ibnatayya hatayni 'ala an tajuranee thamaniya hijajin fain atmamta 'ashran famin 'indika wama oreedu an ashuqqa 'alayka satajidunee in shaa Allahu mina alssaliheena

Sahih International:

He said, "Indeed, I wish to wed you one of these, my two daughters, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous."

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 50

يٰۤاَيُّهَا النَّبِىُّ اِنَّاۤ اَحۡلَلۡنَا لَـكَ اَزۡوَاجَكَ الّٰتِىۡۤ اٰتَيۡتَ اُجُوۡرَهُنَّ وَمَا مَلَـكَتۡ يَمِيۡنُكَ مِمَّاۤ اَفَآءَ اللّٰهُ عَلَيۡكَ وَبَنٰتِ عَمِّكَ وَبَنٰتِ عَمّٰتِكَ وَبَنٰتِ خَالِكَ وَبَنٰتِ خٰلٰتِكَ الّٰتِىۡ هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَامۡرَاَةً مُّؤۡمِنَةً اِنۡ وَّهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِىِّ اِنۡ اَرَادَ النَّبِىُّ اَنۡ يَّسۡتَـنۡكِحَهَا خَالِصَةً لَّـكَ مِنۡ دُوۡنِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ ؕ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِىۡۤ اَزۡوَاجِهِمۡ وَمَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُوۡنَ عَلَيۡكَ حَرَجٌ ؕ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوۡرًا رَّحِيۡمًا(الأحزاب :50)

يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
إِنَّآ
Indeed, We
أَحْلَلْنَا
[We] have made lawful
لَكَ
to you
أَزْوَٰجَكَ
your wives
ٱلَّٰتِىٓ
(to) whom
ءَاتَيْتَ
you have given
أُجُورَهُنَّ
their bridal money
وَمَا
and whom
مَلَكَتْ
you rightfully possess
يَمِينُكَ
you rightfully possess
مِمَّآ
from those (whom)
أَفَآءَ
Allah has given
ٱللَّهُ
Allah has given
عَلَيْكَ
to you
وَبَنَاتِ
and (the) daughters
عَمِّكَ
(of) your paternal uncles
وَبَنَاتِ
and (the) daughters
عَمَّٰتِكَ
(of) your paternal aunts
وَبَنَاتِ
and (the) daughters
خَالِكَ
(of) your maternal uncles
وَبَنَاتِ
and (the) daughters
خَٰلَٰتِكَ
(of) your maternal aunts
ٱلَّٰتِى
who
هَاجَرْنَ
emigrated
مَعَكَ
with you
وَٱمْرَأَةً
and a woman
مُّؤْمِنَةً
believing
إِن
if
وَهَبَتْ
she gives
نَفْسَهَا
herself
لِلنَّبِىِّ
to the Prophet
إِنْ
if
أَرَادَ
wishes
ٱلنَّبِىُّ
the Prophet
أَن
to
يَسْتَنكِحَهَا
marry her
خَالِصَةً
only
لَّكَ
for you
مِن
excluding
دُونِ
excluding
ٱلْمُؤْمِنِينَۗ
the believers
قَدْ
Certainly
عَلِمْنَا
We know
مَا
what
فَرَضْنَا
We have made obligatory
عَلَيْهِمْ
upon them
فِىٓ
concerning
أَزْوَٰجِهِمْ
their wives
وَمَا
and whom
مَلَكَتْ
they rightfully possess
أَيْمَٰنُهُمْ
they rightfully possess
لِكَيْلَا
that not
يَكُونَ
should be
عَلَيْكَ
on you
حَرَجٌۗ
any discomfort
وَكَانَ
And Allah is
ٱللَّهُ
And Allah is
غَفُورًا
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
Most Merciful

Ya ayyuha alnnabiyyu inna ahlalna laka azwajaka allatee atayta ojoorahunna wama malakat yameenuka mimma afaa Allahu 'alayka wabanati 'ammika wabanati 'ammatika wabanati khalika wabanati khalatika allatee hajarna ma'aka waimraatan muminatan in wahabat nafsaha lilnnabiyyi in arada alnnabiyyu an yastankihaha khalisatan laka min dooni almumineena qad 'alimna ma faradna 'alayhim fee azwajihim wama malakat aymanuhum likayla yakoona 'alayka harajun wakana Allahu ghafooran raheeman

Sahih International:

O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what Allah has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her, [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort. And ever is Allah Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 59

يٰۤـاَيُّهَا النَّبِىُّ قُلْ لِّاَزۡوَاجِكَ وَبَنٰتِكَ وَنِسَآءِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ يُدۡنِيۡنَ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ جَلَابِيۡبِهِنَّ ؕ ذٰ لِكَ اَدۡنٰٓى اَنۡ يُّعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَ ؕ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوۡرًا رَّحِيۡمًا(الأحزاب :59)

يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
قُل
Say
لِّأَزْوَٰجِكَ
to your wives
وَبَنَاتِكَ
and your daughters
وَنِسَآءِ
and (the) women
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
يُدْنِينَ
to bring down
عَلَيْهِنَّ
over themselves
مِن
of
جَلَٰبِيبِهِنَّۚ
their outer garments
ذَٰلِكَ
That
أَدْنَىٰٓ
(is) more suitable
أَن
that
يُعْرَفْنَ
they should be known
فَلَا
and not
يُؤْذَيْنَۗ
harmed
وَكَانَ
And is
ٱللَّهُ
Allah
غَفُورًا
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
Most Merciful

Ya ayyuha alnnabiyyu qul liazwajika wabanatika wanisai almumineena yudneena 'alayhinna min jalabeebihinna thalika adna an yu'rafna fala yuthayna wakana Allahu ghafooran raheeman

Sahih International:

O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [37] As-Saffat : 153

اَصۡطَفَى الۡبَنَاتِ عَلَى الۡبَنِيۡنَؕ‏(الصافات :153)

أَصْطَفَى
Has He chosen
ٱلْبَنَاتِ
[the] daughters
عَلَى
over
ٱلْبَنِينَ
sons?

Astafa albanati 'ala albaneena

Sahih International:

Has He chosen daughters over sons?

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 13 verses about or related to (including the word(s)) "Daughter".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: