Surah [2] Al-Baqara : 180

كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الۡمَوۡتُ اِنۡ تَرَكَ خَيۡرَا  ۖۚ اۨلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَالِدَيۡنِ وَالۡاَقۡرَبِيۡنَ بِالۡمَعۡرُوۡفِۚ حَقًّا عَلَى الۡمُتَّقِيۡنَؕ(البقرة :180)

كُتِبَ
Prescribed
عَلَيْكُمْ
for you
إِذَا
when
حَضَرَ
approaches
أَحَدَكُمُ
any of you
ٱلْمَوْتُ
[the] death
إِن
if
تَرَكَ
he leaves
خَيْرًا
good
ٱلْوَصِيَّةُ
(making) the will
لِلْوَٰلِدَيْنِ
for the parents
وَٱلْأَقْرَبِينَ
and the near relatives
بِٱلْمَعْرُوفِۖ
with due fairness
حَقًّا
a duty
عَلَى
on
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous ones

Kutiba 'alaykum itha hadara ahadakumu almawtu in taraka khayran alwasiyyatu lilwalidayni waalaqrabeena bialma'roofi haqqan 'ala almuttaqeena

Sahih International:

Prescribed for you when death approaches [any] one of you if he leaves wealth [is that he should make] a bequest for the parents and near relatives according to what is acceptable - a duty upon the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 94

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ فَتَبَـيَّـنُوۡا وَلَا تَقُوۡلُوۡا لِمَنۡ اَ لۡقٰٓى اِلَيۡكُمُ السَّلٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنًا‌ ۚ تَبۡـتَـغُوۡنَ عَرَضَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا فَعِنۡدَ اللّٰهِ مَغَانِمُ كَثِيۡرَةٌ‌ ؕ كَذٰلِكَ كُنۡتُمۡ مِّنۡ قَبۡلُ فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَـيَّـنُوۡا‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرًا(النساء :94)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]!
إِذَا
When
ضَرَبْتُمْ
you go forth
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
فَتَبَيَّنُوا۟
then investigate
وَلَا
and (do) not
تَقُولُوا۟
say
لِمَنْ
to (the one) who
أَلْقَىٰٓ
offers
إِلَيْكُمُ
to you
ٱلسَّلَٰمَ
(a greeting of) peace
لَسْتَ
"You are not"
مُؤْمِنًا
"a believer"
تَبْتَغُونَ
seeking
عَرَضَ
transitory gains
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
فَعِندَ
for with
ٱللَّهِ
Allah
مَغَانِمُ
(are) booties
كَثِيرَةٌۚ
abundant
كَذَٰلِكَ
Like that
كُنتُم
you were
مِّن
from
قَبْلُ
before
فَمَنَّ
then conferred favor
ٱللَّهُ
Allah
عَلَيْكُمْ
upon you
فَتَبَيَّنُوٓا۟ۚ
so investigate
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
خَبِيرًا
All-Aware

Ya ayyuha allatheena amanoo itha darabtum fee sabeeli Allahi fatabayyanoo wala taqooloo liman alqa ilaykumu alssalama lasta muminan tabtaghoona 'arada alhayati alddunya fa'inda Allahi maghanimu katheeratun kathalika kuntum min qablu famanna Allahu 'alaykum fatabayyanoo inna Allaha kana bima ta'maloona khabeeran

Sahih International:

O you who have believed, when you go forth [to fight] in the cause of Allah, investigate; and do not say to one who gives you [a greeting of] peace "You are not a believer," aspiring for the goods of worldly life; for with Allah are many acquisitions. You [yourselves] were like that before; then Allah conferred His favor upon you, so investigate. Indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 169

فَخَلَفَ مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ وَّرِثُوا الۡكِتٰبَ يَاۡخُذُوۡنَ عَرَضَ هٰذَا الۡاَدۡنٰى وَيَقُوۡلُوۡنَ سَيُغۡفَرُ لَـنَا‌ ۚ وَاِنۡ يَّاۡتِهِمۡ عَرَضٌ مِّثۡلُهٗ يَاۡخُذُوۡهُ‌ ؕ اَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِمۡ مِّيۡثَاقُ الۡـكِتٰبِ اَنۡ لَّا يَقُوۡلُوۡا عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الۡحَـقَّ وَدَرَسُوۡا مَا فِيۡهِ‌ ؕ وَالدَّارُ الۡاٰخِرَةُ خَيۡرٌ لِّـلَّذِيۡنَ يَتَّقُوۡنَ‌ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ(الأعراف :169)

فَخَلَفَ
Then succeeded
مِنۢ
from
بَعْدِهِمْ
after them
خَلْفٌ
successors
وَرِثُوا۟
(who) inherited
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
يَأْخُذُونَ
taking
عَرَضَ
goods
هَٰذَا
(of) this
ٱلْأَدْنَىٰ
the lower (life)
وَيَقُولُونَ
and they say
سَيُغْفَرُ
"It will be forgiven"
لَنَا
"for us"
وَإِن
And if
يَأْتِهِمْ
comes to them
عَرَضٌ
goods
مِّثْلُهُۥ
similar to it
يَأْخُذُوهُۚ
they will take it
أَلَمْ
Was not
يُؤْخَذْ
taken
عَلَيْهِم
on them
مِّيثَٰقُ
Covenant
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
أَن
that
لَّا
not
يَقُولُوا۟
they will say
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
إِلَّا
except
ٱلْحَقَّ
the truth
وَدَرَسُوا۟
while they studied
مَا
what
فِيهِۗ
(is) in it?
وَٱلدَّارُ
And the home
ٱلْءَاخِرَةُ
(of) the Hereafter
خَيْرٌ
(is) better
لِّلَّذِينَ
for those who
يَتَّقُونَۗ
fear Allah
أَفَلَا
So will not
تَعْقِلُونَ
you use intellect?

Fakhalafa min ba'dihim khalfun warithoo alkitaba yakhuthoona 'arada hatha aladna wayaqooloona sayughfaru lana wain yatihim 'aradun mithluhu yakhuthoohu alam yukhath 'alayhim meethaqu alkitabi an la yaqooloo 'ala Allahi illa alhaqqa wadarasoo ma feehi waalddaru alakhiratu khayrun lillatheena yattaqoona afala ta'qiloona

Sahih International:

And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this lower life and saying, "It will be forgiven for us." And if an offer like it comes to them, they will [again] take it. Was not the covenant of the Scripture taken from them that they would not say about Allah except the truth, and they studied what was in it? And the home of the Hereafter is better for those who fear Allah, so will you not use reason?

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 85

وَاِلٰى مَدۡيَنَ اَخَاهُمۡ شُعَيۡبًا‌ ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمۡ مِّنۡ اِلٰهٍ غَيۡرُهٗ‌ ؕ قَدۡ جَآءَتۡكُمۡ بَيِّنَةٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ‌ فَاَوۡفُوا الۡكَيۡلَ وَالۡمِيۡزَانَ وَلَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُوۡا فِى الۡاَرۡضِ بَعۡدَ اِصۡلَاحِهَا‌ ؕ ذٰ لِكُمۡ خَيۡرٌ لَّـكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‌(الأعراف :85)

وَإِلَىٰ
And to
مَدْيَنَ
Madyan
أَخَاهُمْ
his brother
شُعَيْبًاۗ
Shuaib
قَالَ
He said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
ٱعْبُدُوا۟
Worship
ٱللَّهَ
Allah
مَا
not
لَكُم
for you
مِّنْ
any
إِلَٰهٍ
god
غَيْرُهُۥۖ
other than Him
قَدْ
Verily
جَآءَتْكُم
has came to you
بَيِّنَةٌ
a clear proof
مِّن
from
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
فَأَوْفُوا۟
So give full
ٱلْكَيْلَ
[the] measure
وَٱلْمِيزَانَ
and the weight
وَلَا
and (do) not
تَبْخَسُوا۟
deprive
ٱلنَّاسَ
[the] people
أَشْيَآءَهُمْ
in their things
وَلَا
and (do) not
تُفْسِدُوا۟
cause corruption
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
بَعْدَ
after
إِصْلَٰحِهَاۚ
its reformation
ذَٰلِكُمْ
That
خَيْرٌ
(is) better
لَّكُمْ
for you
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤْمِنِينَ
believers

Waila madyana akhahum shu'ayban qala ya qawmi o'budoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatun min rabbikum faawfoo alkayla waalmeezana wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala tufsidoo fee alardi ba'da islahiha thalikum khayrun lakum in kuntum mumineena

Sahih International:

And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb. He said, "O my people, worship Allah ; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 67

مَا كَانَ لِنَبِىٍّ اَنۡ يَّكُوۡنَ لَهٗۤ اَسۡرٰى حَتّٰى يُثۡخِنَ فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ تُرِيۡدُوۡنَ عَرَضَ الدُّنۡيَا ۖ وَاللّٰهُ يُرِيۡدُ الۡاٰخِرَةَ‌ ؕ وَاللّٰهُ عَزِيۡزٌ حَكِيۡمٌ‏(الأنفال :67)

مَا
Not
كَانَ
is
لِنَبِىٍّ
for a Prophet
أَن
that
يَكُونَ
(there) should be
لَهُۥٓ
for him
أَسْرَىٰ
prisoners of war
حَتَّىٰ
until
يُثْخِنَ
he has battled strenuously
فِى
in
ٱلْأَرْضِۚ
the land
تُرِيدُونَ
You desire
عَرَضَ
(the) commodities
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
وَٱللَّهُ
but Allah
يُرِيدُ
desires
ٱلْءَاخِرَةَۗ
(for you) the Hereafter
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
All-Wise

Ma kana linabiyyin an yakoona lahu asra hatta yuthkhina fee alardi tureedoona 'arada alddunya waAllahu yureedu alakhirata waAllahu 'azeezun hakeemun

Sahih International:

It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a massacre [upon Allah 's enemies] in the land. Some Muslims desire the commodities of this world, but Allah desires [for you] the Hereafter. And Allah is Exalted in Might and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 85

وَيٰقَوۡمِ اَوۡفُوا الۡمِكۡيَالَ وَالۡمِيۡزَانَ بِالۡقِسۡطِ‌ وَلَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡا فِى الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِيۡنَ‏(هود :85)

وَيَٰقَوْمِ
And O my people!
أَوْفُوا۟
Give full
ٱلْمِكْيَالَ
measure
وَٱلْمِيزَانَ
and weight
بِٱلْقِسْطِۖ
in justice
وَلَا
and (do) not
تَبْخَسُوا۟
deprive
ٱلنَّاسَ
the people
أَشْيَآءَهُمْ
(of) their things
وَلَا
and (do) not
تَعْثَوْا۟
act wickedly
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
مُفْسِدِينَ
spreading corruption

Waya qawmi awfoo almikyala waalmeezana bialqisti wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala ta'thaw fee alardi mufsideena

Sahih International:

And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 19

وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٌ فَاَرۡسَلُوۡا وَارِدَهُمۡ فَاَدۡلٰى دَلۡوَهٗ‌ ؕ قَالَ يٰبُشۡرٰى هٰذَا غُلٰمٌ‌ ؕ وَاَسَرُّوۡهُ بِضَاعَةً  ‌ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌۢ بِمَا يَعۡمَلُوۡنَ‏(يوسف :19)

وَجَآءَتْ
And there came
سَيَّارَةٌ
a caravan
فَأَرْسَلُوا۟
and they sent
وَارِدَهُمْ
their water drawer
فَأَدْلَىٰ
then he let down
دَلْوَهُۥۖ
his bucket
قَالَ
He said
يَٰبُشْرَىٰ
"O good news!
هَٰذَا
This
غُلَٰمٌۚ
(is) a boy"
وَأَسَرُّوهُ
And they hid him
بِضَٰعَةًۚ
(as) a merchandise
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمٌۢ
(is) All- Knower
بِمَا
of what
يَعْمَلُونَ
they do

Wajaat sayyaratun faarsaloo waridahum faadla dalwahu qala ya bushra hatha ghulamun waasarroohu bida'atan waAllahu 'aleemun bima ya'maloona

Sahih International:

And there came a company of travelers; then they sent their water drawer, and he let down his bucket. He said, "Good news! Here is a boy." And they concealed him, [taking him] as merchandise; and Allah was knowing of what they did.

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 62

وَقَالَ لِفِتۡيٰنِهِ اجۡعَلُوۡا بِضَاعَتَهُمۡ فِىۡ رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُوۡنَهَاۤ اِذَا انْقَلَبُوۡۤا اِلٰٓى اَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُوۡنَ(يوسف :62)

وَقَالَ
And he said
لِفِتْيَٰنِهِ
to his servants
ٱجْعَلُوا۟
"Put
بِضَٰعَتَهُمْ
their merchandise
فِى
in
رِحَالِهِمْ
their saddlebags
لَعَلَّهُمْ
so that they
يَعْرِفُونَهَآ
may recognize it
إِذَا
when
ٱنقَلَبُوٓا۟
they go back
إِلَىٰٓ
to
أَهْلِهِمْ
their people
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَرْجِعُونَ
return"

Waqala lifityanihi ij'aloo bida'atahum fee rihalihim la'allahum ya'rifoonaha itha inqalaboo ila ahlihim la'allahum yarji'oona

Sahih International:

And [Joseph] said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will [again] return."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 79

قَالَ مَعَاذَ اللّٰهِ اَنۡ نَّاۡخُذَ اِلَّا مَنۡ وَّجَدۡنَا مَتَاعَنَا عِنۡدَهٗۤ ۙ اِنَّاۤ اِذًا لَّظٰلِمُوۡنَ(يوسف :79)

قَالَ
He said
مَعَاذَ
"Allah forbid
ٱللَّهِ
"Allah forbid
أَن
that
نَّأْخُذَ
we take
إِلَّا
except
مَن
(one) who
وَجَدْنَا
we found
مَتَٰعَنَا
our possession
عِندَهُۥٓ
with him
إِنَّآ
Indeed, we
إِذًا
then
لَّظَٰلِمُونَ
surely (would be) wrongdoers"

Qala ma'atha Allahi an nakhutha illa man wajadna mata'ana 'indahu inna ithan lathalimoona

Sahih International:

He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 33

وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ الَّذِيۡنَ لَا يَجِدُوۡنَ نِكَاحًا حَتّٰى يُغۡنِيَهُمُ اللّٰهُ مِنۡ فَضۡلِهٖ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ يَبۡتَغُوۡنَ الۡـكِتٰبَ مِمَّا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ فَكَاتِبُوۡهُمۡ اِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيۡهِمۡ خَيۡرًا ‌‌ۖ وَّاٰ تُوۡهُمۡ مِّنۡ مَّالِ اللّٰهِ الَّذِىۡۤ اٰتٰٮكُمۡ ‌ؕ وَلَا تُكۡرِهُوۡا فَتَيٰتِكُمۡ عَلَى الۡبِغَآءِ اِنۡ اَرَدۡنَ تَحَصُّنًا لِّـتَبۡتَغُوۡا عَرَضَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا‌ ؕ وَمَنۡ يُّكۡرِهْهُّنَّ فَاِنَّ اللّٰهَ مِنۡۢ بَعۡدِ اِكۡرَاهِهِنَّ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(النور :33)

وَلْيَسْتَعْفِفِ
And let be chaste
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَجِدُونَ
find
نِكَاحًا
(means for) marriage
حَتَّىٰ
until
يُغْنِيَهُمُ
Allah enriches them
ٱللَّهُ
Allah enriches them
مِن
from
فَضْلِهِۦۗ
His Bounty
وَٱلَّذِينَ
And those who
يَبْتَغُونَ
seek
ٱلْكِتَٰبَ
the writing
مِمَّا
from (those) whom
مَلَكَتْ
possess
أَيْمَٰنُكُمْ
your right hands
فَكَاتِبُوهُمْ
then give them (the) writing
إِنْ
if
عَلِمْتُمْ
you know
فِيهِمْ
in them
خَيْرًاۖ
any good
وَءَاتُوهُم
and give them
مِّن
from
مَّالِ
the wealth of Allah
ٱللَّهِ
the wealth of Allah
ٱلَّذِىٓ
which
ءَاتَىٰكُمْۚ
He has given you
وَلَا
And (do) not
تُكْرِهُوا۟
compel
فَتَيَٰتِكُمْ
your slave girls
عَلَى
to
ٱلْبِغَآءِ
[the] prostitution
إِنْ
if
أَرَدْنَ
they desire
تَحَصُّنًا
chastity
لِّتَبْتَغُوا۟
that you may seek
عَرَضَ
temporary gain
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world
وَمَن
And whoever
يُكْرِههُّنَّ
compels them
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
إِكْرَٰهِهِنَّ
their compulsion
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Walyasta'fifi allatheena la yajidoona nikahan hatta yughniyahumu Allahu min fadlihi waallatheena yabtaghoona alkitaba mimma malakat aymanukum fakatiboohum in 'alimtum feehim khayran waatoohum min mali Allahi allathee atakum wala tukrihoo fatayatikum 'ala albighai in aradna tahassunan litabtaghoo 'arada alhayati alddunya waman yukrihhunna fainna Allaha min ba'di ikrahihinna ghafoorun raheemun

Sahih International:

But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allah enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allah which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allah is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 11 verses about or related to (including the word(s)) "Goods".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: