Surah [3] Ali Imran : 155

اِنَّ الَّذِيۡنَ تَوَلَّوۡا مِنۡكُمۡ يَوۡمَ الۡتَقَى الۡجَمۡعٰنِۙ اِنَّمَا اسۡتَزَلَّهُمُ الشَّيۡطٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُوۡا ‌ۚ وَلَقَدۡ عَفَا اللّٰهُ عَنۡهُمۡ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ حَلِيۡمٌ(آل عمران :155)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
تَوَلَّوْا۟
turned back
مِنكُمْ
among you
يَوْمَ
(on the) day
ٱلْتَقَى
met
ٱلْجَمْعَانِ
the two hosts
إِنَّمَا
only
ٱسْتَزَلَّهُمُ
made them slip
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
بِبَعْضِ
for some
مَا
(of) what
كَسَبُوا۟ۖ
they (had) earned
وَلَقَدْ
And surely
عَفَا
forgave
ٱللَّهُ
Allah
عَنْهُمْۗ
[on] them
إِنَّ
indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
حَلِيمٌ
All-Forbearing

Inna allatheena tawallaw minkum yawma iltaqa aljam'ani innama istazallahumu alshshaytanu biba'di ma kasaboo walaqad 'afa Allahu 'anhum inna Allaha ghafoorun haleemun

Sahih International:

Indeed, those of you who turned back on the day the two armies met, it was Satan who caused them to slip because of some [blame] they had earned. But Allah has already forgiven them. Indeed, Allah is Forgiving and Forbearing.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 166

وَمَاۤ اَصَابَكُمۡ يَوۡمَ الۡتَقَى الۡجَمۡعٰنِ فَبِاِذۡنِ اللّٰهِ وَلِيَعۡلَمَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَۙ‏(آل عمران :166)

وَمَآ
And what
أَصَٰبَكُمْ
struck you
يَوْمَ
(on the) day
ٱلْتَقَى
(when) met
ٱلْجَمْعَانِ
the two hosts
فَبِإِذْنِ
by (the) permission
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلِيَعْلَمَ
and that He (might) make evident
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers

Wama asabakum yawma iltaqa aljam'ani fabiithni Allahi waliya'lama almumineena

Sahih International:

And what struck you on the day the two armies met was by permission of Allah that He might make evident the [true] believers.

Tafsir (More Translations)
Surah [36] Ya Seen : 28

وَمَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلٰى قَوۡمِهٖ مِنۡۢ بَعۡدِهٖ مِنۡ جُنۡدٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَمَا كُـنَّا مُنۡزِلِيۡنَ(يس :28)

وَمَآ
And not
أَنزَلْنَا
We sent down
عَلَىٰ
upon
قَوْمِهِۦ
his people
مِنۢ
after him
بَعْدِهِۦ
after him
مِن
any
جُندٍ
host
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
وَمَا
and not
كُنَّا
were We
مُنزِلِينَ
(to) send down

Wama anzalna 'ala qawmihi min ba'dihi min jundin mina alssamai wama kunna munzileena

Sahih International:

And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.

Tafsir (More Translations)
Surah [36] Ya Seen : 74

وَاتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمۡ يُنۡصَرُوۡنَؕ(يس :74)

وَٱتَّخَذُوا۟
But they have taken
مِن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
ءَالِهَةً
gods
لَّعَلَّهُمْ
that they may
يُنصَرُونَ
be helped

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan la'allahum yunsaroona

Sahih International:

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.

Tafsir (More Translations)
Surah [36] Ya Seen : 75

لَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ نَصۡرَهُمۡۙ وَهُمۡ لَهُمۡ جُنۡدٌ مُّحۡضَرُوۡنَ‏(يس :75)

لَا
Not
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
نَصْرَهُمْ
to help them
وَهُمْ
but they -
لَهُمْ
for them
جُندٌ
(are) host(s)
مُّحْضَرُونَ
(who will) be brought

La yastatee'oona nasrahum wahum lahum jundun muhdaroona

Sahih International:

They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.

Tafsir (More Translations)
Surah [37] As-Saffat : 173

وَاِنَّ جُنۡدَنَا لَهُمُ الۡغٰلِبُوۡنَ‏(الصافات :173)

وَإِنَّ
And indeed
جُندَنَا
Our host
لَهُمُ
surely they
ٱلْغَٰلِبُونَ
(will be) those who overcome

Wainna jundana lahumu alghaliboona

Sahih International:

And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.

Tafsir (More Translations)
Surah [44] Ad-Dukhan : 24

وَاتۡرُكِ الۡبَحۡرَ رَهۡوًا‌ؕ اِنَّهُمۡ جُنۡدٌ مُّغۡرَقُوۡنَ(الدخان :24)

وَٱتْرُكِ
And leave
ٱلْبَحْرَ
the sea
رَهْوًاۖ
at rest
إِنَّهُمْ
Indeed they
جُندٌ
(are) an army
مُّغْرَقُونَ
(to be) drowned"

Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona

Sahih International:

And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."

Tafsir (More Translations)
Surah [51] Adh-Dhariyat : 40

فَاَخَذۡنٰهُ وَجُنُوۡدَهٗ فَنَبَذۡنٰهُمۡ فِى الۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيۡمٌؕ(الذاريات :40)

فَأَخَذْنَٰهُ
So We took him
وَجُنُودَهُۥ
and his hosts
فَنَبَذْنَٰهُمْ
and threw them
فِى
into
ٱلْيَمِّ
the sea
وَهُوَ
while he
مُلِيمٌ
(was) blameworthy

Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun

Sahih International:

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 8 verses about or related to (including the word(s)) "Army".

For your information, the verses as described above: