Skip to main content

يُعْرَفُ
tanınır
ٱلْمُجْرِمُونَ
suçlular
بِسِيمَٰهُمْ
simalarından
فَيُؤْخَذُ
ve tutulur
بِٱلنَّوَٰصِى
alınlar(ın)dan
وَٱلْأَقْدَامِ
ve ayaklar(ın)dan

yü`rafü-lmücrimûne bisîmâhüm feyü'ḫaẕü binnevâṣî vel'aḳdâm.

Suçlular simalarından tanınırlar da, alın saçlarından ve ayaklarından yakalanırlar.

Tefsir

فَبِأَىِّ
şimdi hangi?
ءَالَآءِ
ni'metlerini
رَبِّكُمَا
Rabbinizin
تُكَذِّبَانِ
yalanlıyorsunuz

febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

Tefsir

هَٰذِهِۦ
işte bu
جَهَنَّمُ
cehennemdir
ٱلَّتِى يُكَذِّبُ
yalanladığı
بِهَا
onunla
ٱلْمُجْرِمُونَ
suçluların

hâẕihî cehennemü-lletî yükeẕẕibü bihe-lmücrimûn.

İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur.

Tefsir

يَطُوفُونَ
dolaşırlar
بَيْنَهَا
onunla
وَبَيْنَ
arasında
حَمِيمٍ
kaynar su
ءَانٍ
kızgın

yeṭûfûne beynehâ vebeyne ḥamîmin ân.

Onlar, cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar.

Tefsir

فَبِأَىِّ
şimdi hangi?
ءَالَآءِ
ni'metlerini
رَبِّكُمَا
Rabbinizin
تُكَذِّبَانِ
yalanlıyorsunuz

febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

Tefsir

وَلِمَنْ
kimseler için vardır
خَافَ
korkan
مَقَامَ
(divanında) durmaktan
رَبِّهِۦ
Rabbinin
جَنَّتَانِ
iki cennet

velimen ḫâfe meḳâme rabbihî cennetân.

Rabbine karşı durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır.

Tefsir

فَبِأَىِّ
şimdi hangi?
ءَالَآءِ
ni'metlerini
رَبِّكُمَا
Rabbinizin
تُكَذِّبَانِ
yalanlıyorsunuz

febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

Tefsir

ذَوَاتَآ
ikisinin de vardır
أَفْنَانٍ
çeşitli ağaçları meyvaları

ẕevâtâ efnân.

Bu iki cennet türlü ağaçlarla doludur.

Tefsir

فَبِأَىِّ
şimdi hangi?
ءَالَآءِ
ni'metlerini
رَبِّكُمَا
Rabbinizin
تُكَذِّبَانِ
yalanlıyorsunuz

febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

Tefsir

فِيهِمَا
ikisinde de vardır
عَيْنَانِ
iki kaynak
تَجْرِيَانِ
akıp giden

fîhimâ `aynâni tecriyân.

Bu cennetlerden akan iki kaynak vardır.

Tefsir