Skip to main content
bismillah

قُلْ يٰٓاَيُّهَا الْكٰفِرُوْنَۙ  ( الكافرون: ١ )

qul
قُلْ
Say
বলো
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O
"হে
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
disbelievers!
কাফিররা

বল, ‘হে কাফিররা!’

ব্যাখ্যা

لَآ اَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَۙ  ( الكافرون: ٢ )

لَآ
Not
না
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
আমি ইবাদাত করি
مَا
what
যার
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship
তোমরা ইবাদাত কর

তোমরা যার ‘ইবাদাত কর, আমি তার ‘ইবাদাত করি না,

ব্যাখ্যা

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ  ( الكافرون: ٣ )

walā
وَلَآ
And not
এবং না
antum
أَنتُمْ
you
তোমরা
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
(are) worshippers
ইবাদাতকারী
مَآ
(of) what
যার
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
আমি ইবাদাত করি

আর আমি যার ‘ইবাদাত করি তোমরা তার ‘ইবাদাতকারী নও,

ব্যাখ্যা

وَلَآ اَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدْتُّمْۙ  ( الكافرون: ٤ )

walā
وَلَآ
And not
আর না
anā
أَنَا۠
I am
আমি
ʿābidun
عَابِدٌ
a worshipper
ইবাদাতকারী
مَّا
(of) what
যার
ʿabadttum
عَبَدتُّمْ
you worship
তোমরা ইবাদাত করেছ

আর আমি তার ‘ইবাদাতকারী নই তোমরা যার ‘ইবাদাত করে থাক,

ব্যাখ্যা

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۗ  ( الكافرون: ٥ )

walā
وَلَآ
And not
আর না
antum
أَنتُمْ
you are
তোমরা
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
worshippers
ইবাদাতকারী
مَآ
(of) what
যার
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
আমি ইবাদাত করি

আর আমি যার ‘ইবাদাত করি তোমরা তার ‘ইবাদাতকারী নও,

ব্যাখ্যা

لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ ࣖ  ( الكافرون: ٦ )

lakum
لَكُمْ
For you
তোমাদের জন্য
dīnukum
دِينُكُمْ
(is) your religion
তোমার ধর্ম
waliya
وَلِىَ
and for me
এবং আমার জন্য
dīni
دِينِ
(is) my religion"
আমার ধর্ম"

তোমাদের পথ ও পন্থা তোমাদের জন্য (সে পথে চলার পরিণতি তোমাদেরকেই ভোগ করতে হবে) আর আমার জন্য আমার পথ (যে সত্য পথে চলার জন্য আল্লাহ আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন, এ পথ ছেড়ে আমি অন্য কোন পথ গ্রহণ করতে মোটেই প্রস্তুত নই)।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
কাফিরুন
القرآن الكريم:الكافرون
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Kafirun
সূরা না:109
আয়াত:6
মোট শব্দ:26
মোট অক্ষর:94
রুকু সংখ্যা:1
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:18
শ্লোক থেকে শুরু:6207