وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ ( الواقعة: ٣١ )
অবিরাম প্রবহমান পানির ধারে,
وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ ( الواقعة: ٣٢ )
আর পর্যাপ্ত ফলমূল পরিবেষ্টিত হয়ে,
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ ( الواقعة: ٣٣ )
যা কখনও শেষ হবে না, কক্ষনো নিষিদ্ধও হবে না।
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ ( الواقعة: ٣٤ )
আর উঁচু উঁচু বিছানায়।
اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ ( الواقعة: ٣٥ )
তাদেরকে (অর্থাৎ ঐ হুরদেরকে) আমি সৃষ্টি করেছি এক অভিনব সৃষ্টিতে,
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ ( الواقعة: ٣٦ )
আর তাদেরকে করেছি কুমারী,
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ ( الواقعة: ٣٧ )
স্বামী ভক্তা, অনুরক্তা আর সমবয়স্কা,
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ࣖ ( الواقعة: ٣٨ )
(এ সব হল) ডান দিকের লোকদের জন্য,
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ( الواقعة: ٣٩ )
(যারা হবে) পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে বহু সংখ্যক
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ( الواقعة: ٤٠ )
আর পরবর্তীদের মধ্য থেকে বহুসংখ্যক