Skip to main content
bismillah

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ  ( النازعات: ١ )

wal-nāziʿāti
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ
By those who extract
শপথ সজোরে (প্রাণ) নির্গতকারী (ফেরেশতাদের)
gharqan
غَرْقًا
violently
(যারা নির্গত করে) ডুবে

শপথ সেই ফেরেশতাদের যারা (পাপীদের আত্মা) নির্মমভাবে টেনে বের করে,

ব্যাখ্যা

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ  ( النازعات: ٢ )

wal-nāshiṭāti
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ
And those who draw out
শপথ (আত্মার) বাঁধন উন্মুক্তকারী (ফেরেশতাদের)
nashṭan
نَشْطًا
gently
(যারা মৃদুভাবে) উন্মুক্ত (করে)

আর যারা (নেককারদের আত্মা) খুবই সহজভাবে বের করে,

ব্যাখ্যা

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ  ( النازعات: ٣ )

wal-sābiḥāti
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ
And those who glide
শপথ সাঁতারকারী (ফেরেশতাদের)
sabḥan
سَبْحًا
swimming
(যারা তীব্র গতিতে) সাঁতরায়

শপথ সেই ফেরেশতাদের যারা দ্রুতগতিতে সাঁতার কাটে,

ব্যাখ্যা

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ  ( النازعات: ٤ )

fal-sābiqāti
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ
And those who race each other
অতঃপর (শপথ) অগ্রগামী (ফেরেশতাদের)
sabqan
سَبْقًا
(in) a race
দ্রুতবেগে

আর (আল্লাহর নির্দেশ পালনের জন্য) ক্ষিপ্র গতিতে এগিয়ে যায়,

ব্যাখ্যা

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ  ( النازعات: ٥ )

fal-mudabirāti
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
And those who arrange
অতঃপর (শপথ) কার্যনির্বাহী (ফেরেশতাদের)
amran
أَمْرًا
(the) matter
(যারা পরিচালনা করে) কর্ম

অতঃপর সব কাজের ব্যবস্থা করে।

ব্যাখ্যা

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ  ( النازعات: ٦ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
সেদিন
tarjufu
تَرْجُفُ
will quake
প্রকম্পিত করবে
l-rājifatu
ٱلرَّاجِفَةُ
the quaking one
প্রথম শিংগাধ্বনি

সেদিন ভূকম্পন প্রকম্পিত করবে,

ব্যাখ্যা

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ  ( النازعات: ٧ )

tatbaʿuhā
تَتْبَعُهَا
Follows it
তার অনুসরণ করবে
l-rādifatu
ٱلرَّادِفَةُ
the subsequent
(আরো একটি) শিংগাধ্বনি

তারপর আসবে আরেকটি ভূকম্পন।

ব্যাখ্যা

قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ  ( النازعات: ٨ )

qulūbun
قُلُوبٌ
Hearts
(কতিপয়) হৃদয়
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
wājifatun
وَاجِفَةٌ
will palpitate
ভীত-কম্পিত (হবে)

কত হৃদয় সে দিন ভয়ে ভীত হয়ে পড়বে,

ব্যাখ্যা

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ  ( النازعات: ٩ )

abṣāruhā
أَبْصَٰرُهَا
Their eyes
তার দৃষ্টি সমূহ
khāshiʿatun
خَٰشِعَةٌ
humbled
ভীতসন্ত্রস্ত (হবে)

তাদের দৃষ্টি নত হবে,

ব্যাখ্যা

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ  ( النازعات: ١٠ )

yaqūlūna
يَقُولُونَ
They say
তারা বলে
a-innā
أَءِنَّا
"Will we
অবশ্যই আমরা কি
lamardūdūna
لَمَرْدُودُونَ
indeed be returned
অবশ্যই প্রত্যাবর্তিত হবো
فِى
to
মধ্যে
l-ḥāfirati
ٱلْحَافِرَةِ
the former state?
পূর্বাবস্থার

তারা বলে, ‘আমাদেরকে কি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে?

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আন-নযিআ'ত
القرآن الكريم:النازعات
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):An-Nazi'at
সূরা না:79
আয়াত:46
মোট শব্দ:197
মোট অক্ষর:753
রুকু সংখ্যা:2
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:81
শ্লোক থেকে শুরু:5712