Skip to main content
bismillah

اَلْقَارِعَةُۙ  ( القارعة: ١ )

al-qāriʿatu
ٱلْقَارِعَةُ
The Striking Calamity!
Le Désastre Soudain !

Le fracas!

Explication

مَا الْقَارِعَةُ ۚ  ( القارعة: ٢ )

مَا
What
Qu’(est)-ce que
l-qāriʿatu
ٱلْقَارِعَةُ
(is) the Striking Calamity?
Le Désastre Soudain ?

Qu'est-ce que le fracas?

Explication

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْقَارِعَةُ ۗ  ( القارعة: ٣ )

wamā
وَمَآ
And what
Et qu’est-ce qui
adrāka
أَدْرَىٰكَ
will make you know
te fera savoir
مَا
what
ce qu’(est)
l-qāriʿatu
ٱلْقَارِعَةُ
(is) the Striking Calamity?
Le Désastre Soudain ?

Et qui te dira ce qu'est le fracas?

Explication

يَوْمَ يَكُوْنُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوْثِۙ  ( القارعة: ٤ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
(Le) Jour (où)
yakūnu
يَكُونُ
will be
seront
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the mankind
les gens
kal-farāshi
كَٱلْفَرَاشِ
like moths
comme les insectes attirés par la lumière
l-mabthūthi
ٱلْمَبْثُوثِ
scattered
dispersés

C'est le jour où les gens seront comme des papillons éparpillés,

Explication

وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوْشِۗ  ( القارعة: ٥ )

watakūnu
وَتَكُونُ
And will be
et seront
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
les montagnes
kal-ʿih'ni
كَٱلْعِهْنِ
like wool
comme la laine
l-manfūshi
ٱلْمَنفُوشِ
fluffed up
dispersée.

et les montagnes comme de la laine cardée;

Explication

فَاَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهٗۙ  ( القارعة: ٦ )

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
Donc, quant à
man
مَن
(him) whose
quiconque
thaqulat
ثَقُلَتْ
are heavy
pèsent lourdes
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
ses balances,

quant à celui dont la balance sera lourde

Explication

فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۗ  ( القارعة: ٧ )

fahuwa
فَهُوَ
Then he
alors il
فِى
(will be) in
(sera) dans
ʿīshatin
عِيشَةٍ
a life
une vie
rāḍiyatin
رَّاضِيَةٍ
pleasant
satisfaisante.

il sera dans une vie agréable;

Explication

وَاَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗۙ  ( القارعة: ٨ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
Et quant à
man
مَنْ
(him) whose
quiconque
khaffat
خَفَّتْ
are light
pèsent légères
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
ses balances,

et quant à celui dont la balance sera légère,

Explication

فَاُمُّهُ هَاوِيَةٌ ۗ  ( القارعة: ٩ )

fa-ummuhu
فَأُمُّهُۥ
His abode
alors son domicile
hāwiyatun
هَاوِيَةٌ
(will be the) Pit
(sera) une abîme.

sa mère [destination] est un abîme très profond.

Explication

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا هِيَهْۗ  ( القارعة: ١٠ )

wamā
وَمَآ
And what
Et qu’est-ce qui
adrāka
أَدْرَىٰكَ
will make you know
te fera savoir
مَا
what
ce qu’
hiyah
هِيَهْ
it is?
elle (est) ?

Et qui te dira ce que c'est?

Explication
Informations sur le Coran :
Al-Qari'ah
القرآن الكريم:القارعة
verset Sajadah (سجدة):-
Nom de la sourate (latin):Al-Qari'ah
Chapitre:101
Nombre de versets:11
Nombre total de mots:36
Nombre total de caractères:152
Nombre de Rukūʿs:1
Emplacement de la révélation:Mecquois
Ordre de révélation:30
À partir du verset:6157