Skip to main content
bismillah

قُلْ يٰٓاَيُّهَا الْكٰفِرُوْنَۙ  ( الكافرون: ١ )

qul
قُلْ
Say
Dis :
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O
« Ô
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
disbelievers!
[les] mécréants !

Dis: «O vous les infidèles!

Explication

لَآ اَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَۙ  ( الكافرون: ٢ )

لَآ
Not
Ne pas
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
j’adore
مَا
what
ce que
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship
vous adorez.

Je n'adore pas ce que vous adorez.

Explication

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ  ( الكافرون: ٣ )

walā
وَلَآ
And not
Et ne
antum
أَنتُمْ
you
vous (êtes)
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
(are) worshippers
adorateurs
مَآ
(of) what
(à) ce que
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
j’adore.

Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

Explication

وَلَآ اَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدْتُّمْۙ  ( الكافرون: ٤ )

walā
وَلَآ
And not
Et ne pas
anā
أَنَا۠
I am
je (suis)
ʿābidun
عَابِدٌ
a worshipper
adorateur
مَّا
(of) what
(à) ce que
ʿabadttum
عَبَدتُّمْ
you worship
vous avez adoré.

Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.

Explication

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۗ  ( الكافرون: ٥ )

walā
وَلَآ
And not
Et ne pas
antum
أَنتُمْ
you are
vous (êtes)
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
worshippers
adorateurs
مَآ
(of) what
(à) ce que
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
j’adore.

Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

Explication

لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ ࣖ  ( الكافرون: ٦ )

lakum
لَكُمْ
For you
À vous (est)
dīnukum
دِينُكُمْ
(is) your religion
votre religion
waliya
وَلِىَ
and for me
et à moi
dīni
دِينِ
(is) my religion"
(est) ma religion. »

A vous votre religion, et à moi ma religion».

Explication
Informations sur le Coran :
Al-Kafirune
القرآن الكريم:الكافرون
verset Sajadah (سجدة):-
Nom de la sourate (latin):Al-Kafirun
Chapitre:109
Nombre de versets:6
Nombre total de mots:26
Nombre total de caractères:94
Nombre de Rukūʿs:1
Emplacement de la révélation:Mecquois
Ordre de révélation:18
À partir du verset:6207