Skip to main content
bismillah

عَمَّ يَتَسَاۤءَلُوْنَۚ   ( النبإ: ١ )

ʿamma
عَمَّ
About what
Au sujet de quoi
yatasāalūna
يَتَسَآءَلُونَ
are they asking one another?
se demandent-ils l’un l’autre ?

Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?

Explication

عَنِ النَّبَاِ الْعَظِيْمِۙ   ( النبإ: ٢ )

ʿani
عَنِ
About
Au sujet de
l-naba-i
ٱلنَّبَإِ
the News
l’information
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Great
immense

Sur la grande nouvelle,

Explication

الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَۗ   ( النبإ: ٣ )

alladhī
ٱلَّذِى
(About) which
dont
hum
هُمْ
they
ils (sont)
fīhi
فِيهِ
(are) concerning it
au sujet d’elle
mukh'talifūna
مُخْتَلِفُونَ
(in) disagreement
des gens en désaccord.

à propos de laquelle ils divergent.

Explication

كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَۙ   ( النبإ: ٤ )

kallā
كَلَّا
Nay!
Non, pas du tout !
sayaʿlamūna
سَيَعْلَمُونَ
Soon they will know
Ils sauront très bientôt.

Eh bien non! Ils sauront bientôt.

Explication

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ  ( النبإ: ٥ )

thumma
ثُمَّ
Then
Puis
kallā
كَلَّا
Nay!
non, pas du tout !
sayaʿlamūna
سَيَعْلَمُونَ
soon they will know
Ils sauront très bientôt.

Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.

Explication

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًاۙ  ( النبإ: ٦ )

alam
أَلَمْ
Have not
Est-ce que ne pas
najʿali
نَجْعَلِ
We made
Nous avons fait
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
la terre
mihādan
مِهَٰدًا
a resting place?
(en tant que) lit

N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?

Explication

وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًاۖ  ( النبإ: ٧ )

wal-jibāla
وَٱلْجِبَالَ
And the mountains
et les montagnes
awtādan
أَوْتَادًا
(as) pegs
(en tant que) piquets

et (placé) les montagnes comme des piquets?

Explication

وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًاۙ   ( النبإ: ٨ )

wakhalaqnākum
وَخَلَقْنَٰكُمْ
And We created you
et vous avons créés
azwājan
أَزْوَٰجًا
(in) pairs
(en) couples

Nous vous avons créés en couples,

Explication

وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ   ( النبإ: ٩ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
et avons fait
nawmakum
نَوْمَكُمْ
your sleep
votre sommeil
subātan
سُبَاتًا
(for) rest
(en tant que) repos

et désigné votre sommeil pour votre repos,

Explication

وَّجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًاۙ   ( النبإ: ١٠ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
et avons fait
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
la nuit
libāsan
لِبَاسًا
(as) covering
(en tant que) revêtement

et fait de la nuit un vêtement,

Explication
Informations sur le Coran :
An-Naba'
القرآن الكريم:النبإ
verset Sajadah (سجدة):-
Nom de la sourate (latin):An-Naba'
Chapitre:78
Nombre de versets:40
Nombre total de mots:173
Nombre total de caractères:970
Nombre de Rukūʿs:2
Emplacement de la révélation:Mecquois
Ordre de révélation:80
À partir du verset:5672