Skip to main content

يَٰٓأَهْلَ
ऐ अहले किताब
ٱلْكِتَٰبِ
ऐ अहले किताब
لَا
ना तुम ग़ुलुव करो
تَغْلُوا۟
ना तुम ग़ुलुव करो
فِى
अपने दीन में
دِينِكُمْ
अपने दीन में
وَلَا
और ना
تَقُولُوا۟
तुम कहो
عَلَى
अल्लाह पर
ٱللَّهِ
अल्लाह पर
إِلَّا
मगर
ٱلْحَقَّۚ
हक़
إِنَّمَا
बेशक
ٱلْمَسِيحُ
मसीह
عِيسَى
ईसा इब्ने मरियम
ٱبْنُ
ईसा इब्ने मरियम
مَرْيَمَ
ईसा इब्ने मरियम
رَسُولُ
रसूल है
ٱللَّهِ
अल्लाह का
وَكَلِمَتُهُۥٓ
और कलमा उसका
أَلْقَىٰهَآ
उसने डाला था उसको
إِلَىٰ
तरफ़
مَرْيَمَ
मरियम के
وَرُوحٌ
और रूह
مِّنْهُۖ
उसकी तरफ़ से
فَـَٔامِنُوا۟
तो ईमान लाओ तुम
بِٱللَّهِ
अल्लाह पर
وَرُسُلِهِۦۖ
और उसके रसूलों पर
وَلَا
और ना
تَقُولُوا۟
तुम कहो
ثَلَٰثَةٌۚ
तीन हैं
ٱنتَهُوا۟
बाज़ आ जाओ
خَيْرًا
बेहतर है
لَّكُمْۚ
तुम्हारे लिए
إِنَّمَا
बेशक
ٱللَّهُ
अल्लाह
إِلَٰهٌ
इलाह है
وَٰحِدٌۖ
एक ही
سُبْحَٰنَهُۥٓ
पाक है वो
أَن
कि
يَكُونَ
हो
لَهُۥ
उसके लिए
وَلَدٌۘ
कोई औलाद
لَّهُۥ
उसी के लिए है
مَا
जो कुछ
فِى
आसमानों में है
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों में है
وَمَا
और जो कुछ
فِى
ज़मीन में है
ٱلْأَرْضِۗ
ज़मीन में है
وَكَفَىٰ
और काफ़ी है
بِٱللَّهِ
अल्लाह
وَكِيلًا
कारसाज़

Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo 'ala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu 'eesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan

ऐ किताबवालों! अपने धर्म में हद से आगे न बढ़ो और अल्लाह से जोड़कर सत्य के अतिरिक्त कोई बात न कहो। मरयम का बेटा मसीह-ईसा इसके अतिरिक्त कुछ नहीं कि अल्लाह का रसूल है और उसका एक 'कलिमा' है, जिसे उसने मरमय की ओर भेजा था। और उसकी ओर से एक रूह है। तो तुम अल्लाह पर और उसके रसूलों पर ईमान लाओ और 'तीन' न कहो - बाज़ आ जाओ! यह तुम्हारे लिए अच्छा है - अल्लाह तो केवल अकेला पूज्य है। यह उसकी महानता के प्रतिकूल है कि उसका कोई बेटा हो। आकाशों और धरती में जो कुछ है, उसी का है। और अल्लाह कार्यसाधक की हैसियत से काफ़ी है

Tafseer (तफ़सीर )

لَّن
हरगिज़ नहीं
يَسْتَنكِفَ
आर महसूस करेगा
ٱلْمَسِيحُ
मसीह
أَن
कि
يَكُونَ
हो वो
عَبْدًا
बन्दा
لِّلَّهِ
अल्लाह का
وَلَا
और ना
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
फ़रिश्ते
ٱلْمُقَرَّبُونَۚ
मुक़र्रब
وَمَن
और जो कोई
يَسْتَنكِفْ
आर महसूस करे
عَنْ
उसकी इबादत से
عِبَادَتِهِۦ
उसकी इबादत से
وَيَسْتَكْبِرْ
और तकब्बुर करे
فَسَيَحْشُرُهُمْ
पस अनक़रीब वो इकट्ठा करेगा उन्हें
إِلَيْهِ
अपनी तरफ़
جَمِيعًا
सबके सबको

Lan yastankifa almaseehu an yakoona 'abdan lillahi wala almalaikatu almuqarraboona waman yastankif 'an 'ibadatihi wayastakbir fasayahshuruhum ilayhi jamee'an

मसीह ने कदापि अपने लिए बुरा नहीं समझा कि वह अल्लाह का बन्दा हो और न निकटवर्ती फ़रिश्तों ने ही (इसे बुरा समझा) । और जो कोई अल्लाह की बन्दगी को अपने लिए बुरा समझेगा और घमंड करेगा, तो वह (अल्लाह) उन सभी लोगों को अपने पास इकट्ठा करके रहेगा

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَمَّا
तो रहे
ٱلَّذِينَ
वो जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
وَعَمِلُوا۟
और उन्होंने अमल किए
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेक
فَيُوَفِّيهِمْ
पस वो पूरे-पूरे देगा उन्हें
أُجُورَهُمْ
अजर उनके
وَيَزِيدُهُم
और वो ज़्यादा देगा उन्हें
مِّن
अपने फ़ज़ल से
فَضْلِهِۦۖ
अपने फ़ज़ल से
وَأَمَّا
और रहे
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
ٱسْتَنكَفُوا۟
आर महसूस की
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
और उन्होंने तकब्बुर किया
فَيُعَذِّبُهُمْ
तो वो अज़ाब देगा उन्हें
عَذَابًا
अज़ाब
أَلِيمًا
दर्दनाक
وَلَا
और नहीं
يَجِدُونَ
वो पाऐंगे
لَهُم
अपने लिए
مِّن
सिवाय
دُونِ
सिवाय
ٱللَّهِ
अल्लाह के
وَلِيًّا
कोई हिमायती
وَلَا
और ना
نَصِيرًا
कोई मददगार

Faamma allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum wayazeeduhum min fadlihi waamma allatheena istankafoo waistakbaroo fayu'aththibuhum 'athaban aleeman wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran

अतः जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, जो अल्लाह उन्हें उनका पूरा-पूरा बदला देगा और अपने उदार अनुग्रह से उन्हें और अधिक प्रदान करेगा। और जिन लोगों ने बन्दगी को बुरा समझा और घमंड किया, तो उन्हें वह दुखद यातना देगा। और वे अल्लाह से बच सकने के लिए न अपना कोई निकट का समर्थक पाएँगे और न ही कोई सहायक

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ٱلنَّاسُ
लोगो
قَدْ
तहक़ीक़
جَآءَكُم
आ चुकी तुम्हारे पास
بُرْهَٰنٌ
एक दलील
مِّن
तुम्हारे रब की तरफ़ से
رَّبِّكُمْ
तुम्हारे रब की तरफ़ से
وَأَنزَلْنَآ
और नाज़िल किया हमने
إِلَيْكُمْ
तरफ़ तुम्हारे
نُورًا
एक नूर
مُّبِينًا
वाज़ेह

Ya ayyuha alnnasu qad jaakum burhanun min rabbikum waanzalna ilaykum nooran mubeenan

ऐ लोगों! तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से खुला प्रमाण आ चुका है और हमने तुम्हारी ओर एक स्पष्ट प्रकाश उतारा है

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَمَّا
तो रहे
ٱلَّذِينَ
वो जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
بِٱللَّهِ
अल्लाह पर
وَٱعْتَصَمُوا۟
और उन्होंने मज़बूत पकड़ा
بِهِۦ
उसे
فَسَيُدْخِلُهُمْ
तो अनक़रीब वो दाख़िल करेगा उन्हें
فِى
रहमत में
رَحْمَةٍ
रहमत में
مِّنْهُ
अपनी तरफ़ से
وَفَضْلٍ
और फ़ज़ल में
وَيَهْدِيهِمْ
और रहनुमाई करेगा उनकी
إِلَيْهِ
अपनी तरफ़
صِرَٰطًا
रास्ते
مُّسْتَقِيمًا
सीधे की

Faamma allatheena amanoo biAllahi wai'tasamoo bihi fasayudkhiluhum fee rahmatin minhu wafadlin wayahdeehim ilayhi siratan mustaqeeman

तो रहे वे लोग जो अल्लाह पर ईमान लाए और उसे मज़बूती के साथ पकड़े रहे, उन्हें तो शीघ्र ही अपनी दयालुता और अपने उदार अनुग्रह के क्षेत्र में दाख़िल करेगा और उन्हें अपनी ओर का सीधा मार्ग दिया देगा

Tafseer (तफ़सीर )

يَسْتَفْتُونَكَ
वो फ़तवा पूछते हैं आपसे
قُلِ
कह दीजिए
ٱللَّهُ
अल्लाह
يُفْتِيكُمْ
वो फ़तवा देता है तुम्हें
فِى
कलाला के बारे में
ٱلْكَلَٰلَةِۚ
कलाला के बारे में
إِنِ
अगर
ٱمْرُؤٌا۟
कोई मर्द
هَلَكَ
हलाक हो जाए
لَيْسَ
ना हो
لَهُۥ
उसकी
وَلَدٌ
कोई औलाद
وَلَهُۥٓ
और हो उसकी
أُخْتٌ
एक बहन
فَلَهَا
तो उसके लिए
نِصْفُ
आधा है
مَا
उसका जो
تَرَكَۚ
उसने छोड़ा
وَهُوَ
और वो ख़ुद
يَرِثُهَآ
वारिस होगा उसका
إِن
अगर
لَّمْ
ना
يَكُن
हो
لَّهَا
उस (बहन) की
وَلَدٌۚ
कोई औलाद
فَإِن
फिर अगर
كَانَتَا
हों वो दोनों
ٱثْنَتَيْنِ
दो बहनें
فَلَهُمَا
तो उन दोनों के लिए
ٱلثُّلُثَانِ
दो तिहाई है
مِمَّا
उसमें से जो
تَرَكَۚ
उस (भाई) ने छोड़ा
وَإِن
और अगर
كَانُوٓا۟
हों वो
إِخْوَةً
कई बहन भाई
رِّجَالًا
मर्द
وَنِسَآءً
और औरतें
فَلِلذَّكَرِ
तो मर्द के लिए
مِثْلُ
मानिन्द
حَظِّ
हिस्सा
ٱلْأُنثَيَيْنِۗ
दो औरतों के है
يُبَيِّنُ
वाज़ेह करता है
ٱللَّهُ
अल्लाह
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
أَن
ताकि
تَضِلُّوا۟ۗ
तुम गुमराह (ना) हो जाओ
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
بِكُلِّ
हर
شَىْءٍ
चीज़ को
عَلِيمٌۢ
ख़ूब जानने वाला है

Yastaftoonaka quli Allahu yufteekum fee alkalalati ini imruon halaka laysa lahu waladun walahu okhtun falaha nisfu ma taraka wahuwa yarithuha in lam yakun laha waladun fain kanata ithnatayni falahuma alththuluthani mimma taraka wain kanoo ikhwatan rijalan wanisaan falilththakari mithlu haththi alonthayayni yubayyinu Allahu lakum an tadilloo waAllahu bikulli shayin 'aleemun

वे तुमसे आदेश मालूम करना चाहते है। कह दो, 'अल्लाह तुम्हें ऐसे व्यक्ति के विषय में, जिसका कोई वारिस न हो, आदेश देता है - यदि किसी पुरुष की मृत्यु हो जाए जिसकी कोई सन्तान न हो, परन्तु उसकी एक बहन हो, तो जो कुछ उसने छोड़ा है उसका आधा हिस्सा उस बहन का होगा। और भाई बहन का वारिस होगा, यदि उस (बहन) की कोई सन्तान न हो। और यदि (वारिस) दो बहनें हो, तो जो कुछ उसने छोड़ा है, उसमें से उनके लिए दो-तिहाई होगा। और यदि कई भाई-बहन (वारिस) हो तो एक पुरुष को हिस्सा दो स्त्रियों के बराबर होगा।' अल्लाह तुम्हारे लिए आदेशों को स्पष्ट करता है, ताकि तुम न भटको। और अल्लाह को हर चीज का पूरा ज्ञान है

Tafseer (तफ़सीर )