Skip to main content

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

तो तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

حُورٌ
हूरें
مَّقْصُورَٰتٌ
ठहराई हुईं
فِى
ख़ेमों में
ٱلْخِيَامِ
ख़ेमों में

Hoorun maqsooratun fee alkhiyami

हूरें (परम रूपवती स्त्रियाँ) ख़ेमों में रहनेवाली;

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

अतः तुम दोनों अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

لَمْ
नहीं
يَطْمِثْهُنَّ
छुआ उन्हें
إِنسٌ
किसी इन्सान ने
قَبْلَهُمْ
उनसे पहले
وَلَا
और ना
جَآنٌّ
किसी जिन्न ने

Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun

जिन्हें उससे पहले न किसी मनुष्य ने हाथ लगाया होगा और न किसी जिन्न ने।

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सा
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

अतः तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

مُتَّكِـِٔينَ
तकिया लगाए हुए होंगे
عَلَىٰ
क़ालीनों पर
رَفْرَفٍ
क़ालीनों पर
خُضْرٍ
सब्ज़
وَعَبْقَرِىٍّ
और नादिर
حِسَانٍ
ख़ूबसूरत

Muttakieena 'ala rafrafin khudrin wa'abqariyyin hisanin

वे हरे रेशमी गद्दो और उत्कृष्ट् और असाधारण क़ालीनों पर तकिया लगाए होंगे;

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

अतः तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

تَبَٰرَكَ
बहुत बाबरकत है
ٱسْمُ
नाम
رَبِّكَ
आपके रब का
ذِى
जो बुज़ुर्गी वाला है
ٱلْجَلَٰلِ
जो बुज़ुर्गी वाला है
وَٱلْإِكْرَامِ
और इज़्ज़त वाला है

Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami

बड़ा ही बरकतवाला नाम है तुम्हारे प्रतापवान और उदार रब का

Tafseer (तफ़सीर )