Surah [2] Al-Baqara : 188

وَلَا تَاۡكُلُوۡٓا اَمۡوَالَـكُمۡ بَيۡنَكُمۡ بِالۡبَاطِلِ وَتُدۡلُوۡا بِهَآ اِلَى الۡحُـکَّامِ لِتَاۡکُلُوۡا فَرِيۡقًا مِّنۡ اَمۡوَالِ النَّاسِ بِالۡاِثۡمِ وَاَنۡـتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :188)

وَلَا
And (do) not
تَأْكُلُوٓا۟
eat
أَمْوَٰلَكُم
your properties
بَيْنَكُم
among yourselves
بِٱلْبَٰطِلِ
wrongfully
وَتُدْلُوا۟
and present
بِهَآ
[with] it
إِلَى
to
ٱلْحُكَّامِ
the authorities
لِتَأْكُلُوا۟
so that you may eat
فَرِيقًا
a portion
مِّنْ
from
أَمْوَٰلِ
(the) wealth
ٱلنَّاسِ
(of) the people
بِٱلْإِثْمِ
sinfully
وَأَنتُمْ
while you
تَعْلَمُونَ
know

Wala takuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami litakuloo fareeqan min amwali alnnasi bialithmi waantum ta'lamoona

Sahih International:

And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 38

وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقۡطَعُوۡۤا اَيۡدِيَهُمَا جَزَآءًۢ بِمَا كَسَبَا نَـكَالًا مِّنَ اللّٰهِ ؕ وَاللّٰهُ عَزِيۡزٌ حَكِيۡمٌ(المائدة :38)

وَٱلسَّارِقُ
And (for) the male thief
وَٱلسَّارِقَةُ
and the female thief -
فَٱقْطَعُوٓا۟
[then] cut off
أَيْدِيَهُمَا
their hands
جَزَآءًۢ
(as) a recompense
بِمَا
for what
كَسَبَا
they earned
نَكَٰلًا
(as) an exemplary (punishment)
مِّنَ
from
ٱللَّهِۗ
Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
All-Wise

Waalssariqu waalssariqatu faiqta'oo aydiyahuma jazaan bima kasaba nakalan mina Allahi waAllahu 'azeezun hakeemun

Sahih International:

[As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for what they committed as a deterrent [punishment] from Allah . And Allah is Exalted in Might and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 39

فَمَنۡ تَابَ مِنۡۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهٖ وَاَصۡلَحَ فَاِنَّ اللّٰهَ يَتُوۡبُ عَلَيۡهِؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(المائدة :39)

فَمَن
But whoever
تَابَ
repented
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
ظُلْمِهِۦ
his wrongdoing
وَأَصْلَحَ
and reforms
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَتُوبُ
will turn in forgiveness
عَلَيْهِۗ
to him
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Faman taba min ba'di thulmihi waaslaha fainna Allaha yatoobu 'alayhi inna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allah will turn to him in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 70

فَلَمَّا جَهَّزَهُمۡ بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِىۡ رَحۡلِ اَخِيۡهِ ثُمَّ اَذَّنَ مُؤَذِّنٌ اَ يَّـتُهَا الۡعِيۡرُ اِنَّكُمۡ لَسَارِقُوۡنَ‏(يوسف :70)

فَلَمَّا
So when
جَهَّزَهُم
he had furnished them
بِجَهَازِهِمْ
with their supplies
جَعَلَ
he put
ٱلسِّقَايَةَ
the drinking cup
فِى
in
رَحْلِ
the bag
أَخِيهِ
(of) his brother
ثُمَّ
Then
أَذَّنَ
called out
مُؤَذِّنٌ
an announcer
أَيَّتُهَا
"O you
ٱلْعِيرُ
(in) the caravan!
إِنَّكُمْ
Indeed you
لَسَٰرِقُونَ
surely (are) thieves"

Falamma jahhazahum bijahazihim ja'ala alssiqayata fee rahli akheehi thumma aththana muaththinun ayyatuha al'eeru innakum lasariqoona

Sahih International:

So when he had furnished them with their supplies, he put the [gold measuring] bowl into the bag of his brother. Then an announcer called out, "O caravan, indeed you are thieves."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 73

قَالُوۡا تَاللّٰهِ لَـقَدۡ عَلِمۡتُمۡ مَّا جِئۡنَا لِـنُفۡسِدَ فِى الۡاَرۡضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِيۡنَ(يوسف :73)

قَالُوا۟
They said
تَٱللَّهِ
"By Allah
لَقَدْ
certainly
عَلِمْتُم
you know
مَّا
not
جِئْنَا
we came
لِنُفْسِدَ
that we cause corruption
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the land
وَمَا
and not
كُنَّا
we are
سَٰرِقِينَ
thieves"

Qaloo taAllahi laqad 'alimtum ma jina linufsida fee alardi wama kunna sariqeena

Sahih International:

They said, "By Allah, you have certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 77

قَالُوۡۤا اِنۡ يَّسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ اَخٌ لَّهٗ مِنۡ قَبۡلُ‌ ۚ فَاَسَرَّهَا يُوۡسُفُ فِىۡ نَفۡسِهٖ وَلَمۡ يُبۡدِهَا لَهُمۡ‌ ۚ قَالَ اَنۡـتُمۡ شَرٌّ مَّكَانًا ‌ۚ وَاللّٰهُ اَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُوۡنَ(يوسف :77)

قَالُوٓا۟
They said
إِن
"If
يَسْرِقْ
he steals
فَقَدْ
then verily
سَرَقَ
stole
أَخٌ
a brother
لَّهُۥ
of his
مِن
before"
قَبْلُۚ
before"
فَأَسَرَّهَا
But Yusuf kept it secret
يُوسُفُ
But Yusuf kept it secret
فِى
within
نَفْسِهِۦ
himself
وَلَمْ
and (did) not
يُبْدِهَا
reveal it
لَهُمْۚ
to them
قَالَ
He said
أَنتُمْ
"You
شَرٌّ
(are the) worse
مَّكَانًاۖ
(in) position
وَٱللَّهُ
and Allah
أَعْلَمُ
knows best
بِمَا
of what
تَصِفُونَ
you describe"

Qaloo in yasriq faqad saraqa akhun lahu min qablu faasarraha yoosufu fee nafsihi walam yubdiha lahum qala antum sharrun makanan waAllahu a'lamu bima tasifoona

Sahih International:

They said, "If he steals - a brother of his has stolen before." But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them. He said, "You are worse in position, and Allah is most knowing of what you describe."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 81

اِرۡجِعُوۡۤا اِلٰٓى اَبِيۡكُمۡ فَقُوۡلُوۡا يٰۤاَبَانَاۤ اِنَّ ابۡنَكَ سَرَقَ‌ۚ وَمَا شَهِدۡنَاۤ اِلَّا بِمَا عَلِمۡنَا وَمَا كُنَّا لِلۡغَيۡبِ حٰفِظِيۡنَ‏(يوسف :81)

ٱرْجِعُوٓا۟
Return
إِلَىٰٓ
to
أَبِيكُمْ
your father
فَقُولُوا۟
and say
يَٰٓأَبَانَآ
O our father!
إِنَّ
Indeed
ٱبْنَكَ
your son
سَرَقَ
has stolen
وَمَا
and not
شَهِدْنَآ
we testify
إِلَّا
except
بِمَا
of what
عَلِمْنَا
we knew
وَمَا
And not
كُنَّا
we were
لِلْغَيْبِ
of the unseen
حَٰفِظِينَ
guardians

Irji'oo ila abeekum faqooloo ya abana inna ibnaka saraqa wama shahidna illa bima 'alimna wama kunna lilghaybi hafitheena

Sahih International:

Return to your father and say, "O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen,

Tafsir (More Translations)
Surah [22] Al-Hajj : 73

يٰۤـاَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسۡتَمِعُوۡا لَهٗ ؕ اِنَّ الَّذِيۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ لَنۡ يَّخۡلُقُوۡا ذُبَابًا وَّلَوِ اجۡتَمَعُوۡا لَهٗ‌ ؕ وَاِنۡ يَّسۡلُبۡهُمُ الذُّبَابُ شَيۡــًٔـا لَّا يَسۡتَـنۡـقِذُوۡهُ مِنۡهُ‌ ؕ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالۡمَطۡلُوۡبُ(الحج :73)

يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
ٱلنَّاسُ
O mankind!
ضُرِبَ
Is set forth
مَثَلٌ
an example
فَٱسْتَمِعُوا۟
so listen
لَهُۥٓۚ
to it
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those whom
تَدْعُونَ
you invoke
مِن
besides Allah
دُونِ
besides Allah
ٱللَّهِ
besides Allah
لَن
will never
يَخْلُقُوا۟
create
ذُبَابًا
a fly
وَلَوِ
even if
ٱجْتَمَعُوا۟
they gathered together
لَهُۥۖ
for it
وَإِن
And if
يَسْلُبْهُمُ
snatched away from them
ٱلذُّبَابُ
the fly
شَيْـًٔا
a thing
لَّا
not
يَسْتَنقِذُوهُ
they (could) take it back
مِنْهُۚ
from it
ضَعُفَ
So weak
ٱلطَّالِبُ
(are) the seeker
وَٱلْمَطْلُوبُ
and the one who is sought

Ya ayyuha alnnasu duriba mathalun faistami'oo lahu inna allatheena tad'oona min dooni Allahi lan yakhluqoo thubaban walawi ijtama'oo lahu wain yaslubuhumu alththubabu shayan la yastanqithoohu minhu da'ufa alttalibu waalmatloobu

Sahih International:

O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for that purpose. And if the fly should steal away from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.

Tafsir (More Translations)
Surah [60] Al-Mumtahina : 12

يٰۤاَيُّهَا النَّبِىُّ اِذَا جَآءَكَ الۡمُؤۡمِنٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلٰٓى اَنۡ لَّا يُشۡرِكۡنَ بِاللّٰهِ شَيۡــًٔا وَّلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِيۡنَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ اَوۡلَادَهُنَّ وَلَا يَاۡتِيۡنَ بِبُهۡتَانٍ يَّفۡتَرِيۡنَهٗ بَيۡنَ اَيۡدِيۡهِنَّ وَاَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِيۡنَكَ فِىۡ مَعۡرُوۡفٍ‌ فَبَايِعۡهُنَّ وَاسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ اللّٰهَ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ‏(الممتحنة :12)

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
إِذَا
When
جَآءَكَ
come to you
ٱلْمُؤْمِنَٰتُ
the believing women
يُبَايِعْنَكَ
pledging to you
عَلَىٰٓ
[on]
أَن
that
لَّا
not
يُشْرِكْنَ
they will associate
بِٱللَّهِ
with Allah
شَيْـًٔا
anything
وَلَا
and not
يَسْرِقْنَ
they will steal
وَلَا
and not
يَزْنِينَ
they will commit adultery
وَلَا
and not
يَقْتُلْنَ
they will kill
أَوْلَٰدَهُنَّ
their children
وَلَا
and not
يَأْتِينَ
they bring
بِبُهْتَٰنٍ
slander
يَفْتَرِينَهُۥ
they invent it
بَيْنَ
between
أَيْدِيهِنَّ
their hands
وَأَرْجُلِهِنَّ
and their feet
وَلَا
and not
يَعْصِينَكَ
they will disobey you
فِى
in
مَعْرُوفٍۙ
(the) right
فَبَايِعْهُنَّ
then accept their pledge
وَٱسْتَغْفِرْ
and ask forgiveness
لَهُنَّ
for them
ٱللَّهَۖ
(from) Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Ya ayyuha alnnabiyyu itha jaaka almuminatu yubayi'naka 'ala an la yushrikna biAllahi shayan wala yasriqna wala yazneena wala yaqtulna awladahunna wala yateena bibuhtanin yaftareenahu bayna aydeehinna waarjulihinna wala ya'seenaka fee ma'roofin fabayi'hunna waistaghfir lahunna Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

O Prophet, when the believing women come to you pledging to you that they will not associate anything with Allah, nor will they steal, nor will they commit unlawful sexual intercourse, nor will they kill their children, nor will they bring forth a slander they have invented between their arms and legs, nor will they disobey you in what is right - then accept their pledge and ask forgiveness for them of Allah . Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 9 verses about or related to (including the word(s)) "Theft".

For your information, the verses as described above: