Surah [2] Al-Baqara : 219

يَسۡـــَٔلُوۡنَكَ عَنِ الۡخَمۡرِ وَالۡمَيۡسِرِ‌ؕ قُلۡ فِيۡهِمَآ اِثۡمٌ کَبِيۡرٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَاِثۡمُهُمَآ اَکۡبَرُ مِنۡ نَّفۡعِهِمَا ؕ وَيَسۡـــَٔلُوۡنَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ قُلِ الۡعَفۡوَ‌ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمُ الۡاٰيٰتِ لَعَلَّکُمۡ تَتَفَكَّرُوۡنَۙ(البقرة :219)

يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
عَنِ
about
ٱلْخَمْرِ
[the] intoxicants
وَٱلْمَيْسِرِۖ
and [the] games of chance
قُلْ
Say
فِيهِمَآ
"In both of them
إِثْمٌ
(is) a sin
كَبِيرٌ
great
وَمَنَٰفِعُ
and (some) benefits
لِلنَّاسِ
for [the] people
وَإِثْمُهُمَآ
But sin of both of them
أَكْبَرُ
(is) greater
مِن
than
نَّفْعِهِمَاۗ
(the) benefit of (the) two"
وَيَسْـَٔلُونَكَ
And they ask you
مَاذَا
what
يُنفِقُونَ
they (should) spend
قُلِ
Say
ٱلْعَفْوَۗ
"The surplus"
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
to you
ٱلْءَايَٰتِ
[the] Verses
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَتَفَكَّرُونَ
ponder

Yasaloonaka 'ani alkhamri waalmaysiri qul feehima ithmun kabeerun wamanafi'u lilnnasi waithmuhuma akbaru min naf'ihima wayasaloonaka matha yunfiqoona quli al'afwa kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati la'allakum tatafakkaroona

Sahih International:

They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great sin and [yet, some] benefit for people. But their sin is greater than their benefit." And they ask you what they should spend. Say, "The excess [beyond needs]." Thus Allah makes clear to you the verses [of revelation] that you might give thought.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 90

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنَّمَا الۡخَمۡرُ وَالۡمَيۡسِرُ وَالۡاَنۡصَابُ وَالۡاَزۡلَامُ رِجۡسٌ مِّنۡ عَمَلِ الشَّيۡطٰنِ فَاجۡتَنِبُوۡهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ(المائدة :90)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوٓا۟
believe!
إِنَّمَا
Verily
ٱلْخَمْرُ
the intoxicants
وَٱلْمَيْسِرُ
and [the] games of chance
وَٱلْأَنصَابُ
and (sacrifices at) altars
وَٱلْأَزْلَٰمُ
and divining arrows
رِجْسٌ
(are an) abomination
مِّنْ
from
عَمَلِ
(the) work
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) the Shaitaan
فَٱجْتَنِبُوهُ
so avoid it
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تُفْلِحُونَ
(be) successful

Ya ayyuha allatheena amanoo innama alkhamru waalmaysiru waalansabu waalazlamu rijsun min 'amali alshshaytani faijtaniboohu la'allakum tuflihoona

Sahih International:

O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters [to other than Allah ], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 91

اِنَّمَا يُرِيۡدُ الشَّيۡطٰنُ اَنۡ يُّوۡقِعَ بَيۡنَكُمُ الۡعَدَاوَةَ وَالۡبَغۡضَآءَ فِى الۡخَمۡرِ وَالۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَنۡ ذِكۡرِ اللّٰهِ وَعَنِ الصَّلٰوةِ‌ ۚ فَهَلۡ اَنۡـتُمۡ مُّنۡتَهُوۡنَ(المائدة :91)

إِنَّمَا
Only
يُرِيدُ
intends
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
أَن
to
يُوقِعَ
cause
بَيْنَكُمُ
between you
ٱلْعَدَٰوَةَ
[the] enmity
وَٱلْبَغْضَآءَ
and [the] hatred
فِى
through
ٱلْخَمْرِ
intoxicants
وَٱلْمَيْسِرِ
and gambling
وَيَصُدَّكُمْ
and hinders you
عَن
from
ذِكْرِ
(the) remembrance
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَعَنِ
and from
ٱلصَّلَوٰةِۖ
the prayer
فَهَلْ
So will
أَنتُم
you
مُّنتَهُونَ
(be) the ones who abstain?

Innama yureedu alshshaytanu an yooqi'a baynakumu al'adawata waalbaghdaa fee alkhamri waalmaysiri wayasuddakum 'an thikri Allahi wa'ani alssalati fahal antum muntahoona

Sahih International:

Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allah and from prayer. So will you not desist?

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 70

وَذَرِ الَّذِيۡنَ اتَّخَذُوۡا دِيۡنَهُمۡ لَعِبًا وَّلَهۡوًا وَّغَرَّتۡهُمُ الۡحَيٰوةُ الدُّنۡيَا‌ ۚ وَ ذَكِّرۡ بِهٖۤ اَنۡ تُبۡسَلَ نَفۡسٌ ۢ بِمَا كَسَبَتۡ‌ۖ لَـيۡسَ لَهَا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَلِىٌّ وَّلَا شَفِيۡعٌ‌ ۚ وَاِنۡ تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٍ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَا‌ ؕ اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ اُبۡسِلُوۡا بِمَا كَسَبُوۡا‌ ۚ لَهُمۡ شَرَابٌ مِّنۡ حَمِيۡمٍ وَّعَذَابٌ اَ لِيۡمٌۢ بِمَا كَانُوۡا يَكۡفُرُوۡنَ(الأنعام :70)

وَذَرِ
And leave
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّخَذُوا۟
take
دِينَهُمْ
their religion
لَعِبًا
(as) a play
وَلَهْوًا
and amusement
وَغَرَّتْهُمُ
and deluded them
ٱلْحَيَوٰةُ
the life
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world
وَذَكِّرْ
But remind
بِهِۦٓ
with it
أَن
lest
تُبْسَلَ
is given up to destruction
نَفْسٌۢ
a soul
بِمَا
for what
كَسَبَتْ
it (has) earned
لَيْسَ
not
لَهَا
(is) for it
مِن
from
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
وَلِىٌّ
any protector
وَلَا
and not
شَفِيعٌ
any intercessor
وَإِن
And if
تَعْدِلْ
it offers ransom
كُلَّ
every
عَدْلٍ
ransom
لَّا
not
يُؤْخَذْ
will it be taken
مِنْهَآۗ
from it
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) ones who
أُبْسِلُوا۟
are given to destruction
بِمَا
for what
كَسَبُوا۟ۖ
they earned
لَهُمْ
For them
شَرَابٌ
(will be) a drink
مِّنْ
of
حَمِيمٍ
boiling water
وَعَذَابٌ
and a punishment
أَلِيمٌۢ
painful
بِمَا
because
كَانُوا۟
they used to
يَكْفُرُونَ
disbelieve

Wathari allatheena ittakhathoo deenahum la'iban walahwan wagharrathumu alhayatu alddunya wathakkir bihi an tubsala nafsun bima kasabat laysa laha min dooni Allahi waliyyun wala shafee'un wain ta'dil kulla 'adlin la yukhath minha olaika allatheena obsiloo bima kasaboo lahum sharabun min hameemin wa'athabun aleemun bima kanoo yakfuroona

Sahih International:

And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly life has deluded. But remind with the Qur'an, lest a soul be given up to destruction for what it earned; it will have other than Allah no protector and no intercessor. And if it should offer every compensation, it would not be taken from it. Those are the ones who are given to destruction for what they have earned. For them will be a drink of scalding water and a painful punishment because they used to disbelieve.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 4

اِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيۡعًا ‌ؕ وَعۡدَ اللّٰهِ حَقًّا‌ ؕ اِنَّهٗ يَـبۡدَؤُا الۡخَـلۡقَ ثُمَّ يُعِيۡدُهٗ لِيَجۡزِىَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ بِالۡقِسۡطِ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا لَهُمۡ شَرَابٌ مِّنۡ حَمِيۡمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيۡمٌۢ بِمَا كَانُوۡا يَكۡفُرُوۡنَ(يونس :4)

إِلَيْهِ
To Him
مَرْجِعُكُمْ
(will be) your return
جَمِيعًاۖ
[all]
وَعْدَ
Promise
ٱللَّهِ
(of) Allah
حَقًّاۚ
(is) true
إِنَّهُۥ
Indeed He
يَبْدَؤُا۟
originates
ٱلْخَلْقَ
the creation
ثُمَّ
then
يُعِيدُهُۥ
He repeats it
لِيَجْزِىَ
that He may reward
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believed
وَعَمِلُوا۟
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
بِٱلْقِسْطِۚ
in justice
وَٱلَّذِينَ
But those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
لَهُمْ
for them
شَرَابٌ
(will be) a drink
مِّنْ
of
حَمِيمٍ
boiling fluids
وَعَذَابٌ
and a punishment
أَلِيمٌۢ
painful
بِمَا
because
كَانُوا۟
they used (to)
يَكْفُرُونَ
disbelieve

Ilayhi marji'ukum jamee'an wa'da Allahi haqqan innahu yabdao alkhalqa thumma yu'eeduhu liyajziya allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati bialqisti waallatheena kafaroo lahum sharabun min hameemin wa'athabun aleemun bima kanoo yakfuroona

Sahih International:

To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny.

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 16

مِّنۡ وَّرَآٮِٕهٖ جَهَـنَّمُ وَيُسۡقٰى مِنۡ مَّآءٍ صَدِيۡدٍۙ‏(ابراهيم :16)

مِّن
Ahead of him
وَرَآئِهِۦ
Ahead of him
جَهَنَّمُ
(is) Hell
وَيُسْقَىٰ
and he will be made to drink
مِن
of
مَّآءٍ
water
صَدِيدٍ
purulent

Min waraihi jahannamu wayusqa min main sadeedin

Sahih International:

Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 66

وَاِنَّ لَـكُمۡ فِىۡ الۡاَنۡعَامِ لَعِبۡرَةً‌  ؕ نُّسۡقِيۡكُمۡ مِّمَّا فِىۡ بُطُوۡنِهٖ مِنۡۢ بَيۡنِ فَرۡثٍ وَّدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآٮِٕغًا لِّلشّٰرِبِيۡنَ‏(النحل :66)

وَإِنَّ
And indeed
لَكُمْ
for you
فِى
in
ٱلْأَنْعَٰمِ
the cattle
لَعِبْرَةًۖ
(is) a lesson
نُّسْقِيكُم
We give you to drink
مِّمَّا
from what
فِى
(is) in
بُطُونِهِۦ
their bellies
مِنۢ
from
بَيْنِ
between
فَرْثٍ
bowels
وَدَمٍ
and blood
لَّبَنًا
milk
خَالِصًا
pure
سَآئِغًا
palatable
لِّلشَّٰرِبِينَ
to the drinkers

Wainna lakum fee alan'ami la'ibratan nusqeekum mimma fee butoonihi min bayni farthin wadamin labanan khalisan saighan lilshsharibeena

Sahih International:

And indeed, for you in grazing livestock is a lesson. We give you drink from what is in their bellies - between excretion and blood - pure milk, palatable to drinkers.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 67

وَمِنۡ ثَمَرٰتِ النَّخِيۡلِ وَالۡاَعۡنَابِ تَتَّخِذُوۡنَ مِنۡهُ سَكَرًا وَّرِزۡقًا حَسَنًا ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً لِّقَوۡمٍ يَّعۡقِلُوۡنَ(النحل :67)

وَمِن
And from
ثَمَرَٰتِ
fruits
ٱلنَّخِيلِ
the date-palm
وَٱلْأَعْنَٰبِ
and the grapes
تَتَّخِذُونَ
you take
مِنْهُ
from it
سَكَرًا
intoxicant
وَرِزْقًا
and a provision
حَسَنًاۗ
good
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
لِّقَوْمٍ
for a people
يَعْقِلُونَ
who use reason

Wamin thamarati alnnakheeli waala'nabi tattakhithoona minhu sakaran warizqan hasanan inna fee thalika laayatan liqawmin ya'qiloona

Sahih International:

And from the fruits of the palm trees and grapevines you take intoxicant and good provision. Indeed in that is a sign for a people who reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [18] Al-Kahf : 29

وَقُلِ الۡحَـقُّ مِنۡ رَّبِّكُمۡ‌ ۖ فَمَنۡ شَآءَ فَلۡيُؤۡمِنۡ وَّمَنۡ شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡ ‌ۙاِنَّاۤ اَعۡتَدۡنَا لِلظّٰلِمِيۡنَ نَارًا ۙ اَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَا‌ ؕ وَاِنۡ يَّسۡتَغِيۡثُوۡا يُغَاثُوۡا بِمَآءٍ كَالۡمُهۡلِ يَشۡوِى الۡوُجُوۡهَ‌ؕ بِئۡسَ الشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا(الكهف :29)

وَقُلِ
And say
ٱلْحَقُّ
"The truth
مِن
(is) from
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
فَمَن
so whoever
شَآءَ
wills -
فَلْيُؤْمِن
let him believe
وَمَن
and whoever
شَآءَ
wills -
فَلْيَكْفُرْۚ
let him disbelieve"
إِنَّآ
Indeed We
أَعْتَدْنَا
have prepared
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
نَارًا
a Fire
أَحَاطَ
will surround
بِهِمْ
them
سُرَادِقُهَاۚ
its walls
وَإِن
And if
يَسْتَغِيثُوا۟
they call for relief
يُغَاثُوا۟
they will be relieved
بِمَآءٍ
with water
كَٱلْمُهْلِ
like molten brass
يَشْوِى
(which) scalds
ٱلْوُجُوهَۚ
the faces
بِئْسَ
Wretched
ٱلشَّرَابُ
(is) the drink
وَسَآءَتْ
and evil
مُرْتَفَقًا
(is) the resting place

Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyumin waman shaa falyakfur inna a'tadna lilththalimeena naran ahata bihim suradiquha wain yastagheethoo yughathoo bimain kaalmuhli yashwee alwujooha bisa alshsharabu wasaat murtafaqan

Sahih International:

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills - let him believe; and whoever wills - let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place.

Tafsir (More Translations)
Surah [37] As-Saffat : 67

ثُمَّ اِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِيۡمٍ‌ۚ(الصافات :67)

ثُمَّ
Then
إِنَّ
indeed
لَهُمْ
for them
عَلَيْهَا
in it
لَشَوْبًا
(is) a mixture
مِّنْ
of
حَمِيمٍ
boiling water

Thumma inna lahum 'alayha lashawban min hameemin

Sahih International:

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 10 verses about or related to (including the word(s)) "Drink".

For your information, the verses as described above: