وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ ( الواقعة: ٢١ )
അവരാഗ്രഹിക്കുന്ന പക്ഷിമാംസങ്ങളും.
وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ ( الواقعة: ٢٢ )
വിശാലാക്ഷികളായ സുന്ദരിമാരും.
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ ( الواقعة: ٢٣ )
അവരോ ശ്രദ്ധയോടെ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട മുത്തുപോലുള്ളവര്.
جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( الواقعة: ٢٤ )
ഇതൊക്കെയും അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചതിന്റെ പ്രതിഫലമായാണ് അവര്ക്കു ലഭിക്കുക.
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ ( الواقعة: ٢٥ )
അവരവിടെ അപശബ്ദങ്ങളോ പാപവാക്കുകളോ കേള്ക്കുകയില്ല.
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ( الواقعة: ٢٦ )
സമാധാനം! സമാധാനം! എന്ന അഭിവാദ്യമല്ലാതെ.
وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ ( الواقعة: ٢٧ )
വലതുപക്ഷം! ആഹാ; എന്താണ് ഈ വലതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ?
فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ ( الواقعة: ٢٨ )
അവര്ക്കുള്ളതാണ് മുള്ളില്ലാത്ത ഇലന്തമരത്തോട്ടം.
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ ( الواقعة: ٢٩ )
പടലകളുള്ള കുലകളോടു കൂടിയ വാഴ.
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ ( الواقعة: ٣٠ )
പടര്ന്നു പരന്നു കിടക്കുന്ന നിഴല്.