Skip to main content
bismillah

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
kaldıran(rüzgar)lara andolsun
ذَرْوًا
savurup

veẕẕâriyâti ẕervâ.

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Tefsir

فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
yüklü (bulut)lara andolsun
وِقْرًا
ağır

felḥâmilâti viḳrâ.

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Tefsir

فَٱلْجَٰرِيَٰتِ
akıp gidenlere andolsun
يُسْرًا
kolayca

felcâriyâti yüsrâ.

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Tefsir

فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ
taksim edenlere andolsun
أَمْرًا
iş(ler)i

felmüḳassimâti emrâ.

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Tefsir

إِنَّمَا
gerçekten
تُوعَدُونَ
size va'dedilen
لَصَادِقٌ
mutlaka doğrudur

innemâ tû`adûne leṣâdiḳ.

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Tefsir

وَإِنَّ
ve muhakkak
ٱلدِّينَ
ceza
لَوَٰقِعٌ
olacaktır

veinne-ddîne levâḳi`.

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Tefsir

وَٱلسَّمَآءِ
göğe andolsun ki
ذَاتِ
bulunan
ٱلْحُبُكِ
yolları (yörüngeleri)

vessemâi ẕâti-lḥubük.

İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz.

Tefsir

إِنَّكُمْ
elbette siz
لَفِى
içindesiniz
قَوْلٍ
söz(ler)
مُّخْتَلِفٍ
çeşitli

inneküm lefî ḳavlim muḫtelif.

İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz.

Tefsir

يُؤْفَكُ
çevriliyor
عَنْهُ
ondan
مَنْ
kimse
أُفِكَ
çevrilen

yü'fekü `anhü men üfik.

Bundan, dönebilecek kimseler döndürülür.

Tefsir

قُتِلَ
kahrolsun
ٱلْخَرَّٰصُونَ
yalancılar

ḳutile-lḫarrâṣûn.

Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!

Tefsir
Kuran bilgisi :
Zariyat
القرآن الكريم:الذاريات
Ayet Sajdah (سجدة):-
suresi (latin):Az-Zariyat
sayı Suresi:51
Genel Toplam ayet:60
Toplam kelimeler:360
Toplam karakter:1239
sayı Ruku:3
yer:Mekke
Azalan Sipariş:67
Ayetten Başlarken:4675