وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ ( الواقعة: ٢١ )
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
和自己所爱好的鸟肉。
وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ ( الواقعة: ٢٢ )
Wa hoorun'een
还有白皙的、美目的妻子,
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ ( الواقعة: ٢٣ )
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
好像藏在蚌壳里的珍珠一样。
جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( الواقعة: ٢٤ )
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
那是为了报酬他们的善行。
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ ( الواقعة: ٢٥ )
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
他们在乐园里,听不到恶言和谎话,
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ( الواقعة: ٢٦ )
Illaa qeelan salaaman salaamaa
但听到说:祝你们平安!祝你们平安!
وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ ( الواقعة: ٢٧ )
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
幸福者,幸福者是何等的人?
فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ ( الواقعة: ٢٨ )
Fee sidrim makhdood
他们享受无刺的酸枣树,
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ ( الواقعة: ٢٩ )
Wa talhim mandood
结实累累的(香蕉)树;
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ ( الواقعة: ٣٠ )
Wa zillim mamdood
漫漫的树荫;