Skip to main content

وَاِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَۖ  ( المطففين: ٣١ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
inqalabū
ٱنقَلَبُوٓا۟
they returned
ফিরে যেতো
ilā
إِلَىٰٓ
to
কাছে
ahlihimu
أَهْلِهِمُ
their people
তাদের পরিজনের
inqalabū
ٱنقَلَبُوا۟
they would return
তারা ফিরে যেতো
fakihīna
فَكِهِينَ
jesting
উৎফুল্ল হয়ে

আর তারা যখন তাদের আপন জনদের কাছে ফিরে আসত, তখন (মু’মিনদেরকে ঠাট্টা ক’রে আসার কারণে) ফিরত উৎফুল্ল হয়ে।

ব্যাখ্যা

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ  ( المطففين: ٣٢ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
ra-awhum
رَأَوْهُمْ
they saw them
তাদেরকে দেখত
qālū
قَالُوٓا۟
they said
তারা বলত
inna
إِنَّ
"Indeed
"নিশ্চয়ই
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
এসব লোক
laḍāllūna
لَضَآلُّونَ
surely have gone astray"
অবশ্যই বিভ্রান্ত"

আর তারা যখন মু’মিনদেরকে দেখত তখন বলত, ‘এরা তো অবশ্যই গুমরাহ্।’

ব্যাখ্যা

وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ  ( المطففين: ٣٣ )

wamā
وَمَآ
But not
এবং না
ur'silū
أُرْسِلُوا۟
they had been sent
পাঠানো হয়েছে (কাফেরদেরকে)
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
তাদের উপর
ḥāfiẓīna
حَٰفِظِينَ
(as) guardians
তত্ত্বাবধায়ক রূপে

তাদেরকে তো মু’মিনদের হিফাযাতকারী হিসেবে পাঠানো হয়নি (মু’মিনদের কৃতকর্মের হিসাব মু’মিনরাই দিবে)।

ব্যাখ্যা

فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ  ( المطففين: ٣٤ )

fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
So today
অতএব আজ
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
(সেদিন) যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed -
ঈমান এনেছিলো
mina
مِنَ
at
সাথে
l-kufāri
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
কাফেরদের
yaḍḥakūna
يَضْحَكُونَ
they will laugh
উপহাস করবে

আজ (জান্নাত হতে) মু’মিনরা কাফিরদের (পরিণতির) উপর হাসছে,

ব্যাখ্যা

عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۗ  ( المطففين: ٣٥ )

ʿalā
عَلَى
On
উপর
l-arāiki
ٱلْأَرَآئِكِ
the thrones
সুসজ্জিত আসন সমূহের (বসে)
yanẓurūna
يَنظُرُونَ
observing
তারা দেখবে

উচ্চ আসনে বসে তাদের অবস্থা দেখছে।

ব্যাখ্যা

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ  ( المطففين: ٣٦ )

hal
هَلْ
Have (not)
কি
thuwwiba
ثُوِّبَ
been paid
ফল দেয়া হলো
l-kufāru
ٱلْكُفَّارُ
the disbelievers
কাফেরদের
مَا
(for) what
যা
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
(ছিল)
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
do?
তারা করছিল

কাফিররা যা করত তার ‘সওয়াব’ পেল তো?

ব্যাখ্যা