Skip to main content
bismillah

اَلْهٰىكُمُ التَّكَاثُرُۙ  ( التكاثر: ١ )

alhākumu
أَلْهَىٰكُمُ
Diverts you
Vous distrait
l-takāthuru
ٱلتَّكَاثُرُ
the competition to increase
la compétition en nombre

La course aux richesses vous distrait,

Explication

حَتّٰى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَۗ  ( التكاثر: ٢ )

ḥattā
حَتَّىٰ
Until
jusqu’à-ce que
zur'tumu
زُرْتُمُ
you visit
vous ayez visité
l-maqābira
ٱلْمَقَابِرَ
the graves
les tombes.

jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.

Explication

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ  ( التكاثر: ٣ )

kallā
كَلَّا
Nay!
Non, pas du tout !
sawfa
سَوْفَ
Soon
Bientôt
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
vous saurez !

Mais non! Vous saurez bientôt!

Explication

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ   ( التكاثر: ٤ )

thumma
ثُمَّ
Then
Puis
kallā
كَلَّا
nay!
non, pas du tout !
sawfa
سَوْفَ
Soon
Bientôt
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
vous saurez !

(Encore une fois)! Vous saurez bientôt!

Explication

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْيَقِيْنِۗ  ( التكاثر: ٥ )

kallā
كَلَّا
Nay!
Non, pas du tout !
law
لَوْ
If
Si
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know
vous saviez
ʿil'ma
عِلْمَ
(with) a knowledge
(avec le) savoir
l-yaqīni
ٱلْيَقِينِ
(of) certainty
(de) la certitude.

Sûrement! Si vous saviez de science certaine.

Explication

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيْمَۙ  ( التكاثر: ٦ )

latarawunna
لَتَرَوُنَّ
Surely you will see
Vous verrez très certainement
l-jaḥīma
ٱلْجَحِيمَ
the Hellfire
Le Feu Ardent.

Vous verrez, certes, la Fournaise.

Explication

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِيْنِۙ  ( التكاثر: ٧ )

thumma
ثُمَّ
Then
Puis
latarawunnahā
لَتَرَوُنَّهَا
surely you will see it
vous le verrez très certainement
ʿayna
عَيْنَ
(with the) eye
(avec l’)œil
l-yaqīni
ٱلْيَقِينِ
(of) certainty
(de) la certitude.

Puis, vous la verrez certes, avec l'œil de la certitude.

Explication

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَىِٕذٍ عَنِ النَّعِيْمِ ࣖ  ( التكاثر: ٨ )

thumma
ثُمَّ
Then
Puis
latus'alunna
لَتُسْـَٔلُنَّ
surely you will be asked
vous serez très certainement interrogés
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
ce jour-là
ʿani
عَنِ
about
au sujet du
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
the pleasures
[le] délice.

Puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.

Explication
Informations sur le Coran :
At-Takatur
القرآن الكريم:التكاثر
verset Sajadah (سجدة):-
Nom de la sourate (latin):At-Takasur
Chapitre:102
Nombre de versets:8
Nombre total de mots:28
Nombre total de caractères:120
Nombre de Rukūʿs:1
Emplacement de la révélation:Mecquois
Ordre de révélation:16
À partir du verset:6168