Surah [7] Al-A'raf : 189

هُوَ الَّذِىۡ خَلَقَكُمۡ مِّنۡ نَّـفۡسٍ وَّاحِدَةٍ وَّجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ اِلَيۡهَا‌ ۚ فَلَمَّا تَغَشّٰٮهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيۡفًا فَمَرَّتۡ بِهٖ‌ ۚ فَلَمَّاۤ اَثۡقَلَتۡ دَّعَوَا اللّٰهَ رَبَّهُمَا لَٮِٕنۡ اٰتَيۡتَـنَا صَالِحًا لَّـنَكُوۡنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيۡنَ(الأعراف :189)

هُوَ
He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
خَلَقَكُم
created you
مِّن
from
نَّفْسٍ
a soul
وَٰحِدَةٍ
single
وَجَعَلَ
and made
مِنْهَا
from it
زَوْجَهَا
its mate
لِيَسْكُنَ
that he might live
إِلَيْهَاۖ
with her
فَلَمَّا
And when
تَغَشَّىٰهَا
he covers her
حَمَلَتْ
she carries
حَمْلًا
a burden
خَفِيفًا
light
فَمَرَّتْ
and continues
بِهِۦۖ
with it
فَلَمَّآ
But when
أَثْقَلَت
she grows heavy
دَّعَوَا
they both invoke
ٱللَّهَ
Allah
رَبَّهُمَا
their Lord
لَئِنْ
"If
ءَاتَيْتَنَا
You give us
صَٰلِحًا
a righteous (child)
لَّنَكُونَنَّ
surely we will be
مِنَ
among
ٱلشَّٰكِرِينَ
the thankful"

Huwa allathee khalaqakum min nafsin wahidatin waja'ala minha zawjaha liyaskuna ilayha falamma taghashshaha hamalat hamlan khafeefan famarrat bihi falamma athqalat da'awa Allaha rabbahuma lain ataytana salihan lanakoonanna mina alshshakireena

Sahih International:

It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he covers her, she carries a light burden and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allah, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."

Tafsir (More Translations)
Surah [13] Ar-Ra'd : 8

اَللّٰهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ اُنۡثٰى وَمَا تَغِيۡضُ الۡاَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُ ‌ؕ وَكُلُّ شَىۡءٍ عِنۡدَهٗ بِمِقۡدَارٍ‏(الرعد :8)

ٱللَّهُ
Allah
يَعْلَمُ
knows
مَا
what
تَحْمِلُ
carries
كُلُّ
every
أُنثَىٰ
female
وَمَا
and what
تَغِيضُ
fall short
ٱلْأَرْحَامُ
the womb
وَمَا
and what
تَزْدَادُۖ
they exceed
وَكُلُّ
And every
شَىْءٍ
thing
عِندَهُۥ
with Him
بِمِقْدَارٍ
(is) in due proportion

Allahu ya'lamu ma tahmilu kullu ontha wama tagheedu alarhamu wama tazdadu wakullu shayin 'indahu bimiqdarin

Sahih International:

Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure.

Tafsir (More Translations)
Surah [31] Luqman : 34

اِنَّ اللّٰهَ عِنۡدَهٗ عِلۡمُ السَّاعَةِ‌ ۚ وَيُنَزِّلُ الۡغَيۡثَ‌ ۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِى الۡاَرۡحَامِ‌ ؕ وَمَا تَدۡرِىۡ نَفۡسٌ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدًا‌ ؕ وَّمَا تَدۡرِىۡ نَـفۡسٌۢ بِاَىِّ اَرۡضٍ تَمُوۡتُ ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيۡمٌ خَبِيۡرٌ(لقمان :34)

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عِندَهُۥ
with Him
عِلْمُ
(is the) knowledge
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
وَيُنَزِّلُ
and He sends down
ٱلْغَيْثَ
the rain
وَيَعْلَمُ
and knows
مَا
what
فِى
(is) in
ٱلْأَرْحَامِۖ
the wombs
وَمَا
And not
تَدْرِى
knows
نَفْسٌ
any soul
مَّاذَا
what
تَكْسِبُ
it will earn
غَدًاۖ
tomorrow
وَمَا
and not
تَدْرِى
knows
نَفْسٌۢ
any soul
بِأَىِّ
in what
أَرْضٍ
land
تَمُوتُۚ
it will die
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
خَبِيرٌۢ
All-Aware

Inna Allaha 'indahu 'ilmu alssa'ati wayunazzilu alghaytha waya'lamu ma fee alarhami wama tadree nafsun matha taksibu ghadan wama tadree nafsun biayyi ardin tamootu inna Allaha 'aleemun khabeerun

Sahih International:

Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.

Tafsir (More Translations)
Surah [32] As-Sajda : 8

ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهٗ مِنۡ سُلٰلَةٍ مِّنۡ مَّآءٍ مَّهِيۡنٍ‌ۚ(السجدة :8)

ثُمَّ
Then
جَعَلَ
He made
نَسْلَهُۥ
his progeny
مِن
from
سُلَٰلَةٍ
an extract
مِّن
of
مَّآءٍ
water
مَّهِينٍ
despised

Thumma ja'ala naslahu min sulalatin min main maheenin

Sahih International:

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

Tafsir (More Translations)
Surah [32] As-Sajda : 9

ثُمَّ سَوّٰٮهُ وَنَفَخَ فِيۡهِ مِنۡ رُّوۡحِهٖ‌ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمۡعَ وَالۡاَبۡصَارَ وَالۡاَفۡـــِٕدَةَ ‌ ؕ قَلِيۡلًا مَّا تَشۡكُرُوۡنَ(السجدة :9)

ثُمَّ
Then
سَوَّىٰهُ
He fashioned him
وَنَفَخَ
and breathed
فِيهِ
into him
مِن
from
رُّوحِهِۦۖ
His spirit
وَجَعَلَ
and made
لَكُمُ
for you
ٱلسَّمْعَ
the hearing
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the sight
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۚ
and feelings;
قَلِيلًا
little
مَّا
[what]
تَشْكُرُونَ
thanks you give

Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi waja'ala lakumu alssam'a waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

Sahih International:

Then He proportioned him and breathed into him from His [created] soul and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.

Tafsir (More Translations)
Surah [39] Az-Zumar : 6

خَلَقَكُمۡ مِّنۡ نَّفۡسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَاَنۡزَلَ لَـكُمۡ مِّنَ الۡاَنۡعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزۡوَاجٍ‌ ؕ يَخۡلُقُكُمۡ فِىۡ بُطُوۡنِ اُمَّهٰتِكُمۡ خَلۡقًا مِّنۡۢ بَعۡدِ خَلۡقٍ فِىۡ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍ‌ ؕ ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمۡ لَهُ الۡمُلۡكُ‌ ؕ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ ۚ فَاَ نّٰى تُصۡرَفُوۡنَ(الزمر :6)

خَلَقَكُم
He created you
مِّن
from
نَّفْسٍ
a soul
وَٰحِدَةٍ
single
ثُمَّ
Then
جَعَلَ
He made
مِنْهَا
from it
زَوْجَهَا
its mate
وَأَنزَلَ
And He sent down
لَكُم
for you
مِّنَ
of
ٱلْأَنْعَٰمِ
the cattle
ثَمَٰنِيَةَ
eight
أَزْوَٰجٍۚ
kinds
يَخْلُقُكُمْ
He creates you
فِى
in
بُطُونِ
(the) wombs
أُمَّهَٰتِكُمْ
(of) your mothers
خَلْقًا
creation
مِّنۢ
after
بَعْدِ
after
خَلْقٍ
creation
فِى
in
ظُلُمَٰتٍ
darkness[es]
ثَلَٰثٍۚ
three
ذَٰلِكُمُ
That
ٱللَّهُ
(is) Allah
رَبُّكُمْ
your Lord
لَهُ
for Him
ٱلْمُلْكُۖ
(is) the dominion
لَآ
(There is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَۖ
He
فَأَنَّىٰ
Then how
تُصْرَفُونَ
are you turning away?

Khalaqakum min nafsin wahidatin thumma ja'ala minha zawjaha waanzala lakum mina alan'ami thamaniyata azwajin yakhluqukum fee butooni ommahatikum khalqan min ba'di khalqin fee thulumatin thalathin thalikumu Allahu rabbukum lahu almulku la ilaha illa huwa faanna tusrafoona

Sahih International:

He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted?

Tafsir (More Translations)
Surah [41] Fussilat : 47

اِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ السَّاعَةِ‌ؕ وَمَا تَخۡرُجُ مِنۡ ثَمَرٰتٍ مِّنۡ اَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ اُنۡثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلۡمِهٖ‌ؕ وَيَوۡمَ يُنَادِيۡهِمۡ اَيۡنَ شُرَكَآءِىۡۙ قَالُـوۡۤا اٰذَنّٰكَۙ مَا مِنَّا مِنۡ شَهِيۡدٍ‌ۚ(فصلت :47)

إِلَيْهِ
To Him
يُرَدُّ
is referred
عِلْمُ
(the) knowledge
ٱلسَّاعَةِۚ
(of) the Hour
وَمَا
And not
تَخْرُجُ
comes out
مِن
any
ثَمَرَٰتٍ
fruits
مِّنْ
from
أَكْمَامِهَا
their coverings
وَمَا
and not
تَحْمِلُ
bears
مِنْ
any
أُنثَىٰ
female
وَلَا
and not
تَضَعُ
gives birth
إِلَّا
except
بِعِلْمِهِۦۚ
with His knowledge
وَيَوْمَ
And (the) Day
يُنَادِيهِمْ
He will call them
أَيْنَ
"Where (are)
شُرَكَآءِى
My partners
قَالُوٓا۟
They will say
ءَاذَنَّٰكَ
"We announce (to) You
مَا
not
مِنَّا
among us
مِن
any
شَهِيدٍ
witness"

Ilayhi yuraddu 'ilmu alssa'ati wama takhruju min thamaratin min akmamiha wama tahmilu min ontha wala tada'u illa bi'ilmihi wayawma yunadeehim ayna shurakaee qaloo athannaka ma minna min shaheedin

Sahih International:

To him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]."

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 32

اَلَّذِيۡنَ يَجۡتَنِبُوۡنَ كَبٰٓٮِٕرَ الۡاِثۡمِ وَالۡفوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ‌ؕ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الۡمَغۡفِرَةِ‌ؕ هُوَ اَعۡلَمُ بِكُمۡ اِذۡ اَنۡشَاَكُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَاِذۡ اَنۡتُمۡ اَجِنَّةٌ فِىۡ بُطُوۡنِ اُمَّهٰتِكُمۡ‌ۚ فَلَا تُزَكُّوۡۤا اَنۡفُسَكُمۡ‌ ؕ هُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى(النجم :32)

ٱلَّذِينَ
Those who
يَجْتَنِبُونَ
avoid
كَبَٰٓئِرَ
great
ٱلْإِثْمِ
sins
وَٱلْفَوَٰحِشَ
and the immoralities
إِلَّا
except
ٱللَّمَمَۚ
the small faults
إِنَّ
indeed
رَبَّكَ
your Lord
وَٰسِعُ
(is) vast
ٱلْمَغْفِرَةِۚ
(in) forgiveness
هُوَ
He
أَعْلَمُ
(is) most knowing about you
بِكُمْ
(is) most knowing about you
إِذْ
when
أَنشَأَكُم
He produced you
مِّنَ
from
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَإِذْ
and when
أَنتُمْ
you (were)
أَجِنَّةٌ
fetuses
فِى
in
بُطُونِ
(the) wombs
أُمَّهَٰتِكُمْۖ
(of) your mothers
فَلَا
So (do) not
تُزَكُّوٓا۟
ascribe purity
أَنفُسَكُمْۖ
(to) yourselves
هُوَ
He
أَعْلَمُ
knows best
بِمَنِ
(he) who
ٱتَّقَىٰٓ
fears

Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasi'u almaghfirati huwa a'lamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa a'lamu bimani ittaqa

Sahih International:

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 8 verses about or related to (including the word(s)) "Pregnancy".

For your information, the verses as described above: