Surah [53] An-Najm : 19

اَفَرَءَيۡتُمُ اللّٰتَ وَالۡعُزّٰىۙ(النجم :19)

أَفَرَءَيْتُمُ
So have you seen
ٱللَّٰتَ
the Lat
وَٱلْعُزَّىٰ
and the Uzza

Afaraaytumu allata waal'uzza

Sahih International:

So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 20

وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الۡاُخۡرٰى(النجم :20)

وَمَنَوٰةَ
And Manat
ٱلثَّالِثَةَ
the third
ٱلْأُخْرَىٰٓ
the other?

Wamanata alththalithata alokhra

Sahih International:

And Manat, the third - the other one?

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 21

اَلَـكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الۡاُنۡثٰى(النجم :21)

أَلَكُمُ
Is for you
ٱلذَّكَرُ
the male
وَلَهُ
and for Him
ٱلْأُنثَىٰ
the female?

Alakumu alththakaru walahu alontha

Sahih International:

Is the male for you and for Him the female?

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 22

تِلۡكَ اِذًا قِسۡمَةٌ ضِيۡزٰى(النجم :22)

تِلْكَ
This
إِذًا
then
قِسْمَةٌ
(is) a division
ضِيزَىٰٓ
unfair

Tilka ithan qismatun deeza

Sahih International:

That, then, is an unjust division.

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 23

اِنۡ هِىَ اِلَّاۤ اَسۡمَآءٌ سَمَّيۡتُمُوۡهَاۤ اَنۡتُمۡ وَاٰبَآؤُكُمۡ مَّاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنۡ سُلۡطٰنٍ‌ؕ اِنۡ يَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى الۡاَنۡفُسُ‌ۚ وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ مِّنۡ رَّبِّهِمُ الۡهُدٰىؕ(النجم :23)

إِنْ
Not
هِىَ
they
إِلَّآ
(are) except
أَسْمَآءٌ
names
سَمَّيْتُمُوهَآ
you have named them
أَنتُمْ
you
وَءَابَآؤُكُم
and your forefathers
مَّآ
not
أَنزَلَ
has Allah sent down
ٱللَّهُ
has Allah sent down
بِهَا
for it
مِن
any
سُلْطَٰنٍۚ
authority
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
except
ٱلظَّنَّ
assumption
وَمَا
and what
تَهْوَى
desire
ٱلْأَنفُسُۖ
the(ir) souls
وَلَقَدْ
And certainly
جَآءَهُم
has come to them
مِّن
from
رَّبِّهِمُ
their Lord
ٱلْهُدَىٰٓ
the guidance

In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabi'oona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

Sahih International:

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 24

اَمۡ لِلۡاِنۡسَانِ مَا تَمَنّٰى(النجم :24)

أَمْ
Or
لِلْإِنسَٰنِ
(is) for man
مَا
what
تَمَنَّىٰ
he wishes?

Am lilinsani ma tamanna

Sahih International:

Or is there for man whatever he wishes?

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 25

فَلِلّٰهِ الۡاٰخِرَةُ وَالۡاُوۡلٰى(النجم :25)

فَلِلَّهِ
But for Allah
ٱلْءَاخِرَةُ
(is) the last
وَٱلْأُولَىٰ
and the first

Falillahi alakhiratu waaloola

Sahih International:

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 26

وَكَمۡ مِّنۡ مَّلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لَا تُغۡنِىۡ شَفَاعَتُهُمۡ شَيۡــًٔــا اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ اَنۡ يَّاۡذَنَ اللّٰهُ لِمَنۡ يَّشَآءُ وَيَرۡضٰى‏(النجم :26)

وَكَم
And how many
مِّن
of
مَّلَكٍ
(the) Angels
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
لَا
not
تُغْنِى
will avail
شَفَٰعَتُهُمْ
their intercession
شَيْـًٔا
anything
إِلَّا
except
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
أَن
[that]
يَأْذَنَ
Allah has given permission
ٱللَّهُ
Allah has given permission
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَرْضَىٰٓ
and approves

Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafa'atuhum shayan illa min ba'di an yathana Allahu liman yashao wayarda

Sahih International:

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 27

اِنَّ الَّذِيۡنَ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَةِ لَيُسَمُّوۡنَ الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ تَسۡمِيَةَ الۡاُنۡثٰى(النجم :27)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يُؤْمِنُونَ
believe
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
لَيُسَمُّونَ
surely they name
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
تَسْمِيَةَ
name(s)
ٱلْأُنثَىٰ
(of) female

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

Sahih International:

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Tafsir (More Translations)
Surah [53] An-Najm : 28

وَمَا لَهُمۡ بِهٖ مِنۡ عِلۡمٍ‌ؕ اِنۡ يَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ‌ۚ وَاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغۡنِىۡ مِنَ الۡحَـقِّ شَيۡـًٔـاۚ‏(النجم :28)

وَمَا
And not
لَهُم
for them
بِهِۦ
about it
مِنْ
any
عِلْمٍۖ
knowledge
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
but
ٱلظَّنَّۖ
assumption
وَإِنَّ
And indeed
ٱلظَّنَّ
the assumption
لَا
(does) not
يُغْنِى
avail
مِنَ
against
ٱلْحَقِّ
the truth
شَيْـًٔا
anything

Wama lahum bihi min 'ilmin in yattabi'oona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan

Sahih International:

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 11 verses about or related to (including the word(s)) "Preislamic Deities".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: