Surah [3] Ali Imran : 183

اَلَّذِيۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّ اللّٰهَ عَهِدَ اِلَيۡنَاۤ اَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُوۡلٍ حَتّٰى يَاۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٍ تَاۡكُلُهُ النَّارُ‌ؕ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٌ مِّنۡ قَبۡلِىۡ بِالۡبَيِّنٰتِ وَبِالَّذِىۡ قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوۡهُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ(آل عمران :183)

ٱلَّذِينَ
Those who
قَالُوٓا۟
said
إِنَّ
"Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَهِدَ
(has) taken promise
إِلَيْنَآ
from us
أَلَّا
that not
نُؤْمِنَ
we (should) believe
لِرَسُولٍ
in a Messenger
حَتَّىٰ
until
يَأْتِيَنَا
he brings to us
بِقُرْبَانٍ
a sacrifice
تَأْكُلُهُ
consumes it
ٱلنَّارُۗ
the fire"
قُلْ
Say
قَدْ
"Surely
جَآءَكُمْ
came to you
رُسُلٌ
Messengers
مِّن
from
قَبْلِى
before me
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with the clear Signs
وَبِٱلَّذِى
and with what
قُلْتُمْ
you speak
فَلِمَ
So why
قَتَلْتُمُوهُمْ
you killed them
إِن
if
كُنتُمْ
you are
صَٰدِقِينَ
truthful

Allatheena qaloo inna Allaha 'ahida ilayna alla numina lirasoolin hatta yatiyana biqurbanin takuluhu alnnaru qul qad jaakum rusulun min qablee bialbayyinati wabiallathee qultum falima qataltumoohum in kutum sadiqeena

Sahih International:

[They are] those who said, "Indeed, Allah has taken our promise not to believe any messenger until he brings us an offering which fire [from heaven] will consume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that of which you speak. So why did you kill them, if you should be truthful?"

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 10

اِنَّ الَّذِيۡنَ يَاۡكُلُوۡنَ اَمۡوَالَ الۡيَتٰمٰى ظُلۡمًا اِنَّمَا يَاۡكُلُوۡنَ فِىۡ بُطُوۡنِهِمۡ نَارًا‌ ؕ وَسَيَـصۡلَوۡنَ سَعِيۡرًا(النساء :10)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يَأْكُلُونَ
consume
أَمْوَٰلَ
wealth
ٱلْيَتَٰمَىٰ
(of) the orphans
ظُلْمًا
wrongfully
إِنَّمَا
only
يَأْكُلُونَ
they consume
فِى
in
بُطُونِهِمْ
their bellies
نَارًاۖ
fire
وَسَيَصْلَوْنَ
and they will be burned
سَعِيرًا
(in) a Blazing Fire

Inna allatheena yakuloona amwala alyatama thulman innama yakuloona fee butoonihim naran wasayaslawna sa'eeran

Sahih International:

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 160

فَبِظُلۡمٍ مِّنَ الَّذِيۡنَ هَادُوۡا حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبٰتٍ اُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَنۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ كَثِيۡرًا(النساء :160)

فَبِظُلْمٍ
Then for (the) wrongdoing
مِّنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
هَادُوا۟
were Jews
حَرَّمْنَا
We made unlawful
عَلَيْهِمْ
for them
طَيِّبَٰتٍ
good things
أُحِلَّتْ
which had been lawful
لَهُمْ
for them
وَبِصَدِّهِمْ
and for their hindering
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah -
كَثِيرًا
many

Fabithulmin mina allatheena hadoo harramna 'alayhim tayyibatin ohillat lahum wabisaddihim 'an sabeeli Allahi katheeran

Sahih International:

For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allah many [people],

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 161

وَّاَخۡذِهِمُ الرِّبٰوا وَقَدۡ نُهُوۡا عَنۡهُ وَاَكۡلِـهِمۡ اَمۡوَالَ النَّاسِ بِالۡبَاطِلِ‌ ؕ وَاَعۡتَدۡنَـا لِلۡـكٰفِرِيۡنَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا اَ لِيۡمًا(النساء :161)

وَأَخْذِهِمُ
And for their taking
ٱلرِّبَوٰا۟
(of) [the] usury
وَقَدْ
while certainly
نُهُوا۟
they were forbidden
عَنْهُ
from it
وَأَكْلِهِمْ
and (for) their consuming
أَمْوَٰلَ
wealth
ٱلنَّاسِ
(of) the people
بِٱلْبَٰطِلِۚ
wrongfully
وَأَعْتَدْنَا
And We have prepared
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
مِنْهُمْ
among them
عَذَابًا
a punishment
أَلِيمًا
painful

Waakhthihimu alrriba waqad nuhoo 'anhu waaklihim amwala alnnasi bialbatili waa'tadna lilkafireena minhum 'athaban aleeman

Sahih International:

And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly. And we have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 29

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَاۡكُلُوۡۤا اَمۡوَالَـكُمۡ بَيۡنَكُمۡ بِالۡبَاطِلِ اِلَّاۤ اَنۡ تَكُوۡنَ تِجَارَةً عَنۡ تَرَاضٍ مِّنۡكُمۡ‌ ۚ وَلَا تَقۡتُلُوۡۤا اَنۡـفُسَكُمۡ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيۡمًا(النساء :29)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
لَا
(Do) not
تَأْكُلُوٓا۟
eat
أَمْوَٰلَكُم
your wealth
بَيْنَكُم
between yourselves
بِٱلْبَٰطِلِ
unjustly
إِلَّآ
But
أَن
that
تَكُونَ
(there) be
تِجَٰرَةً
business
عَن
on
تَرَاضٍ
mutual consent
مِّنكُمْۚ
among you
وَلَا
And (do) not
تَقْتُلُوٓا۟
kill
أَنفُسَكُمْۚ
yourselves
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
بِكُمْ
to you
رَحِيمًا
Most Merciful

Ya ayyuha allatheena amanoo la takuloo amwalakum baynakum bialbatili illa an takoona tijaratan 'an taradin minkum wala taqtuloo anfusakum inna Allaha kana bikum raheeman

Sahih International:

O you who have believed, do not consume one another's wealth unjustly but only [in lawful] business by mutual consent. And do not kill yourselves [or one another]. Indeed, Allah is to you ever Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 6

وَابۡتَلُوا الۡيَتٰمٰى حَتّٰىۤ اِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ‌ ۚ فَاِنۡ اٰنَسۡتُمۡ مِّنۡهُمۡ رُشۡدًا فَادۡفَعُوۡۤا اِلَيۡهِمۡ اَمۡوَالَهُمۡ‌ۚ وَلَا تَاۡكُلُوۡهَاۤ اِسۡرَافًا وَّبِدَارًا اَنۡ يَّكۡبَرُوۡا‌ ؕ وَمَنۡ كَانَ غَنِيًّا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡ‌ ۚ وَمَنۡ كَانَ فَقِيۡرًا فَلۡيَاۡكُلۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ‌ ؕ فَاِذَا دَفَعۡتُمۡ اِلَيۡهِمۡ اَمۡوَالَهُمۡ فَاَشۡهِدُوۡا عَلَيۡهِمۡ‌ ؕ وَكَفٰى بِاللّٰهِ حَسِيۡبًا(النساء :6)

وَٱبْتَلُوا۟
And test
ٱلْيَتَٰمَىٰ
the orphans
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
[when]
بَلَغُوا۟
they reach[ed]
ٱلنِّكَاحَ
(the age of) marriage
فَإِنْ
then if
ءَانَسْتُم
you perceive
مِّنْهُمْ
in them
رُشْدًا
sound judgement
فَٱدْفَعُوٓا۟
then deliver
إِلَيْهِمْ
to them
أَمْوَٰلَهُمْۖ
their wealth
وَلَا
And (do) not
تَأْكُلُوهَآ
eat it
إِسْرَافًا
extravagantly
وَبِدَارًا
and hastily
أَن
(fearing) that
يَكْبَرُوا۟ۚ
they will grow up
وَمَن
And whoever
كَانَ
is
غَنِيًّا
rich
فَلْيَسْتَعْفِفْۖ
then he should refrain
وَمَن
and whoever
كَانَ
is
فَقِيرًا
poor
فَلْيَأْكُلْ
then let him eat (of it)
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in a fair manner
فَإِذَا
Then when
دَفَعْتُمْ
you deliver
إِلَيْهِمْ
to them
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
فَأَشْهِدُوا۟
then take witnesses
عَلَيْهِمْۚ
on them
وَكَفَىٰ
And is sufficient
بِٱللَّهِ
Allah
حَسِيبًا
(as) a Reckoner

Waibtaloo alyatama hatta itha balaghoo alnnikaha fain anastum minhum rushdan faidfa'oo ilayhim amwalahum wala takulooha israfan wabidaran an yakbaroo waman kana ghaniyyan falyasta'fif waman kana faqeeran falyakul bialma'roofi faitha dafa'tum ilayhim amwalahum faashhidoo 'alayhim wakafa biAllahi haseeban

Sahih International:

And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor - let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allah as Accountant.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 42

سَمّٰعُوۡنَ لِلۡكَذِبِ اَ كّٰلُوۡنَ لِلسُّحۡتِ‌ؕ فَاِنۡ جَآءُوۡكَ فَاحۡكُمۡ بَيۡنَهُمۡ اَوۡ اَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ‌ ۚ وَاِنۡ تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَنۡ يَّضُرُّوۡكَ شَيۡــًٔـا‌ ؕ وَاِنۡ حَكَمۡتَ فَاحۡكُمۡ بَيۡنَهُمۡ بِالۡقِسۡطِ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الۡمُقۡسِطِيۡنَ(المائدة :42)

سَمَّٰعُونَ
Listeners
لِلْكَذِبِ
to [the] falsehood
أَكَّٰلُونَ
devourers
لِلسُّحْتِۚ
of the forbidden
فَإِن
So if
جَآءُوكَ
they come to you
فَٱحْكُم
then judge
بَيْنَهُمْ
between them
أَوْ
or
أَعْرِضْ
turn away
عَنْهُمْۖ
from them
وَإِن
And if
تُعْرِضْ
you turn away
عَنْهُمْ
from them
فَلَن
then never
يَضُرُّوكَ
will they harm you
شَيْـًٔاۖ
(in) anything
وَإِنْ
And if
حَكَمْتَ
you judge
فَٱحْكُم
then judge
بَيْنَهُم
between them
بِٱلْقِسْطِۚ
with [the] justice
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلْمُقْسِطِينَ
the ones who are just

Samma'oona lilkathibi akkaloona lilssuhti fain jaooka faohkum baynahum aw a'rid 'anhum wain tu'rid 'anhum falan yadurrooka shayan wain hakamta faohkum baynahum bialqisti inna Allaha yuhibbu almuqsiteena

Sahih International:

[They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come to you, [O Muhammad], judge between them or turn away from them. And if you turn away from them - never will they harm you at all. And if you judge, judge between them with justice. Indeed, Allah loves those who act justly.

Tafsir (More Translations)
Surah [90] Al-Balad : 6

يَقُوۡلُ اَهۡلَكۡتُ مَالًا لُّبَدًا(البلد :6)

يَقُولُ
He will say
أَهْلَكْتُ
"I have squandered
مَالًا
wealth
لُّبَدًا
abundant"

Yaqoolu ahlaktu malan lubadan

Sahih International:

He says, "I have spent wealth in abundance."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 8 verses about or related to (including the word(s)) "Consuming".

For your information, the verses as described above: