Surah [7] Al-A'raf : 64

فَكَذَّبُوۡهُ فَاَنۡجَيۡنٰهُ وَالَّذِيۡنَ مَعَهٗ فِى الۡفُلۡكِ وَاَغۡرَقۡنَا الَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا‌ ؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَوۡمًا عَمِيۡنَ(الأعراف :64)

فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
فَأَنجَيْنَٰهُ
so We saved him
وَٱلَّذِينَ
and those who
مَعَهُۥ
(were) with him
فِى
in
ٱلْفُلْكِ
the ship
وَأَغْرَقْنَا
And We drowned
ٱلَّذِينَ
those who
كَذَّبُوا۟
denied
بِـَٔايَٰتِنَآۚ
Our Verses
إِنَّهُمْ
Indeed they
كَانُوا۟
were
قَوْمًا
a people
عَمِينَ
blind

Fakaththaboohu faanjaynahu waallatheena ma'ahu fee alfulki waaghraqna allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawman 'ameena

Sahih International:

But they denied him, so We saved him and those who were with him in the ship. And We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind people.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 73

فَكَذَّبُوۡهُ فَنَجَّيۡنٰهُ وَمَنۡ مَّعَهٗ فِى الۡـفُلۡكِ وَجَعَلۡنٰهُمۡ خَلٰٓٮِٕفَ وَاَغۡرَقۡنَا الَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا‌ ۚ فَانْظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُنۡذَرِيۡنَ(يونس :73)

فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
فَنَجَّيْنَٰهُ
so We saved him
وَمَن
and (those) who
مَّعَهُۥ
(were) with him
فِى
in
ٱلْفُلْكِ
the ship
وَجَعَلْنَٰهُمْ
and We made them
خَلَٰٓئِفَ
successors
وَأَغْرَقْنَا
and We drowned
ٱلَّذِينَ
those who
كَذَّبُوا۟
denied
بِـَٔايَٰتِنَاۖ
Our Signs
فَٱنظُرْ
Then see
كَيْفَ
how
كَانَ
was
عَٰقِبَةُ
(the) end
ٱلْمُنذَرِينَ
(of) those who were warned

Fakaththaboohu fanajjaynahu waman ma'ahu fee alfulki waja'alnahum khalaifa waaghraqna allatheena kaththaboo biayatina faonthur kayfa kana 'aqibatu almunthareena

Sahih International:

And they denied him, so We saved him and those with him in the ship and made them successors, and We drowned those who denied Our signs. Then see how was the end of those who were warned.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 40

حَتّٰۤى اِذَا جَآءَ اَمۡرُنَا وَفَارَ التَّنُّوۡرُۙ قُلۡنَا احۡمِلۡ فِيۡهَا مِنۡ كُلٍّ زَوۡجَيۡنِ اثۡنَيۡنِ وَاَهۡلَكَ اِلَّا مَنۡ سَبَقَ عَلَيۡهِ الۡقَوۡلُ وَمَنۡ اٰمَنَ‌ؕ وَمَاۤ اٰمَنَ مَعَهٗۤ اِلَّا قَلِيۡلٌ(هود :40)

حَتَّىٰٓ
Till
إِذَا
when
جَآءَ
came
أَمْرُنَا
Our command
وَفَارَ
and overflowed
ٱلتَّنُّورُ
the oven
قُلْنَا
We said
ٱحْمِلْ
"Load
فِيهَا
in it
مِن
of
كُلٍّ
every kind
زَوْجَيْنِ
a pair
ٱثْنَيْنِ
two
وَأَهْلَكَ
and your family
إِلَّا
except
مَن
who
سَبَقَ
has preceded
عَلَيْهِ
against him
ٱلْقَوْلُ
the word
وَمَنْ
and whoever
ءَامَنَۚ
believed"
وَمَآ
And not
ءَامَنَ
believed
مَعَهُۥٓ
with him
إِلَّا
except
قَلِيلٌ
a few

Hatta itha jaa amruna wafara alttannooru qulna ihmil feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa 'alayhi alqawlu waman amana wama amana ma'ahu illa qaleelun

Sahih International:

[So it was], until when Our command came and the oven overflowed, We said, "Load upon the ship of each [creature] two mates and your family, except those about whom the word has preceded, and [include] whoever has believed." But none had believed with him, except a few.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 41

وَقَالَ ارۡكَبُوۡا فِيۡهَا بِسۡمِ اللّٰهِ مَجْرٖٮٰھَا وَمُرۡسٰٮهَا ‌ؕ اِنَّ رَبِّىۡ لَـغَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(هود :41)

وَقَالَ
And he said
ٱرْكَبُوا۟
"Embark
فِيهَا
in it
بِسْمِ
in the name
ٱللَّهِ
of Allah
مَجْر۪ىٰهَا
(is) its course
وَمُرْسَىٰهَآۚ
and its anchorage
إِنَّ
Indeed
رَبِّى
my Lord
لَغَفُورٌ
(is) certainly Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful"

Waqala irkaboo feeha bismi Allahi majraha wamursaha inna rabbee laghafoorun raheemun

Sahih International:

And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 42

وَهِىَ تَجۡرِىۡ بِهِمۡ فِىۡ مَوۡجٍ كَالۡجِبَالِ وَنَادٰى نُوۡحُ اۨبۡنَهٗ وَكَانَ فِىۡ مَعۡزِلٍ يّٰبُنَىَّ ارۡكَبْ مَّعَنَا وَلَا تَكُنۡ مَّعَ الۡكٰفِرِيۡنَ‏(هود :42)

وَهِىَ
And it
تَجْرِى
sailed
بِهِمْ
with them
فِى
on
مَوْجٍ
the waves
كَٱلْجِبَالِ
like mountains
وَنَادَىٰ
and Nuh called out
نُوحٌ
and Nuh called out
ٱبْنَهُۥ
(to) his son
وَكَانَ
and he was
فِى
[in]
مَعْزِلٍ
apart
يَٰبُنَىَّ
"O my son!
ٱرْكَب
Embark
مَّعَنَا
with us
وَلَا
and (do) not
تَكُن
be
مَّعَ
with
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers"

Wahiya tajree bihim fee mawjin kaaljibali wanada noohunu ibnahu wakana fee ma'zilin ya bunayya irkab ma'ana wala takun ma'a alkafireena

Sahih International:

And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart [from them], "O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 43

قَالَ سَاٰوِىۡۤ اِلٰى جَبَلٍ يَّعۡصِمُنِىۡ مِنَ الۡمَآءِ‌ؕ قَالَ لَا عَاصِمَ الۡيَوۡمَ مِنۡ اَمۡرِ اللّٰهِ اِلَّا مَنۡ رَّحِمَ‌ۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا الۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ الۡمُغۡرَقِيۡنَ‏(هود :43)

قَالَ
He said
سَـَٔاوِىٓ
"I will betake myself
إِلَىٰ
to
جَبَلٍ
a mountain
يَعْصِمُنِى
(that) will save me
مِنَ
from
ٱلْمَآءِۚ
the water"
قَالَ
He said
لَا
"(There is) no
عَاصِمَ
protector
ٱلْيَوْمَ
today
مِنْ
from
أَمْرِ
the Command of Allah
ٱللَّهِ
the Command of Allah
إِلَّا
except
مَن
(on) whom
رَّحِمَۚ
He has mercy"
وَحَالَ
And came
بَيْنَهُمَا
(in) between them
ٱلْمَوْجُ
the waves
فَكَانَ
so he was
مِنَ
among
ٱلْمُغْرَقِينَ
the drowned

Qala saawee ila jabalin ya'simunee mina almai qala la 'asima alyawma min amri Allahi illa man rahima wahala baynahuma almawju fakana mina almughraqeena

Sahih International:

[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 44

وَقِيۡلَ يٰۤاَرۡضُ ابۡلَعِىۡ مَآءَكِ وَيٰسَمَآءُ اَقۡلِعِىۡ وَغِيۡضَ الۡمَآءُ وَقُضِىَ الۡاَمۡرُ وَاسۡتَوَتۡ عَلَى الۡجُوۡدِىِّ‌ وَقِيۡلَ بُعۡدًا لِّـلۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَ(هود :44)

وَقِيلَ
And it was said
يَٰٓأَرْضُ
"O earth!
ٱبْلَعِى
Swallow
مَآءَكِ
your water
وَيَٰسَمَآءُ
and O sky!
أَقْلِعِى
Withhold"
وَغِيضَ
And subsided
ٱلْمَآءُ
the water
وَقُضِىَ
and was fulfilled
ٱلْأَمْرُ
the Command
وَٱسْتَوَتْ
And it rested
عَلَى
on
ٱلْجُودِىِّۖ
the Judi
وَقِيلَ
And it was said
بُعْدًا
"Away
لِّلْقَوْمِ
with the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"

Waqeela ya ardu ibla'ee maaki waya samao aqli'ee wagheeda almao waqudiya alamru waistawat 'ala aljoodiyyi waqeela bu'dan lilqawmi alththalimeena

Sahih International:

And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold [your rain]." And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the [mountain of] Judiyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people."

Tafsir (More Translations)
Surah [25] Al-Furqan : 37

وَقَوۡمَ نُوۡحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ اَغۡرَقۡنٰهُمۡ وَجَعَلۡنٰهُمۡ لِلنَّاسِ اٰيَةً ‌ ؕ وَاَعۡتَدۡنَا لِلظّٰلِمِيۡنَ عَذَابًا اَ لِيۡمًا(الفرقان :37)

وَقَوْمَ
And (the) people
نُوحٍ
(of) Nuh
لَّمَّا
when
كَذَّبُوا۟
they denied
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
أَغْرَقْنَٰهُمْ
We drowned them
وَجَعَلْنَٰهُمْ
and We made them
لِلنَّاسِ
for mankind
ءَايَةًۖ
a sign
وَأَعْتَدْنَا
And We have prepared
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
عَذَابًا
a punishment
أَلِيمًا
painful

Waqawma noohin lamma kaththaboo alrrusula aghraqnahum waja'alnahum lilnnasi ayatan waa'tadna lilththalimeena 'athaban aleeman

Sahih International:

And the people of Noah - when they denied the messengers, We drowned them, and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [29] Al-Ankabut : 14

وَلَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا نُوۡحًا اِلٰى قَوۡمِهٖ فَلَبِثَ فِيۡهِمۡ اَ لۡفَ سَنَةٍ اِلَّا خَمۡسِيۡنَ عَامًا ؕ فَاَخَذَهُمُ الطُّوۡفَانُ وَهُمۡ ظٰلِمُوۡنَ(العنكبوت :14)

وَلَقَدْ
And verily
أَرْسَلْنَا
We sent
نُوحًا
Nuh
إِلَىٰ
to
قَوْمِهِۦ
his people
فَلَبِثَ
and he remained
فِيهِمْ
among them
أَلْفَ
a thousand
سَنَةٍ
year(s)
إِلَّا
save
خَمْسِينَ
fifty
عَامًا
year(s)
فَأَخَذَهُمُ
then seized them
ٱلطُّوفَانُ
the flood
وَهُمْ
while they
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers

Walaqad arsalna noohan ila qawmihi falabitha feehim alfa sanatin illa khamseena 'aman faakhathahumu alttoofanu wahum thalimoona

Sahih International:

And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand years minus fifty years, and the flood seized them while they were wrongdoers.

Tafsir (More Translations)
Surah [54] Al-Qamar : 11

فَفَتَحۡنَاۤ اَبۡوَابَ السَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنۡهَمِرٍ(القمر :11)

فَفَتَحْنَآ
So We opened
أَبْوَٰبَ
(the) gates
ٱلسَّمَآءِ
(of) heaven
بِمَآءٍ
with water
مُّنْهَمِرٍ
pouring down

Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin

Sahih International:

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 12 verses about or related to (including the word(s)) "Flood".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: