Surah [7] Al-A'raf : 161

وَاِذۡ قِيۡلَ لَهُمُ اسۡكُنُوۡا هٰذِهِ الۡقَرۡيَةَ وَكُلُوۡا مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُوۡلُوۡا حِطَّةٌ وَّادۡخُلُوا الۡبَابَ سُجَّدًا نَّـغۡفِرۡ لَـكُمۡ خَطِيْٓــٰٔــتِكُمۡ‌ ؕ سَنَزِيۡدُ الۡمُحۡسِنِيۡنَ(الأعراف :161)

وَإِذْ
And when
قِيلَ
it was said
لَهُمُ
to them
ٱسْكُنُوا۟
"Live
هَٰذِهِ
(in) this
ٱلْقَرْيَةَ
city
وَكُلُوا۟
and eat
مِنْهَا
from it
حَيْثُ
wherever
شِئْتُمْ
you wish
وَقُولُوا۟
and say
حِطَّةٌ
"Repentance"
وَٱدْخُلُوا۟
and enter
ٱلْبَابَ
the gate
سُجَّدًا
prostrating
نَّغْفِرْ
We will forgive
لَكُمْ
for you
خَطِيٓـَٰٔتِكُمْۚ
your sins
سَنَزِيدُ
We will increase (reward)
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers"

Waith qeela lahumu oskunoo hathihi alqaryata wakuloo minha haythu shitum waqooloo hittatun waodkhuloo albaba sujjadan naghfir lakum khateeatikum sanazeedu almuhsineena

Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when it was said to them, "Dwell in this city and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us of our burdens,' and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and reward]."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 162

فَبَدَّلَ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ الَّذِىۡ قِيۡلَ لَهُمۡ فَاَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزًا مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا كَانُوۡا يَظۡلِمُوۡنَ(الأعراف :162)

فَبَدَّلَ
But changed
ٱلَّذِينَ
those who
ظَلَمُوا۟
wronged
مِنْهُمْ
among them
قَوْلًا
word
غَيْرَ
other than
ٱلَّذِى
(that) which
قِيلَ
was said
لَهُمْ
to them
فَأَرْسَلْنَا
So We sent
عَلَيْهِمْ
upon them
رِجْزًا
torment
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
بِمَا
because
كَانُوا۟
they were
يَظْلِمُونَ
doing wrong

Fabaddala allatheena thalamoo minhum qawlan ghayra allathee qeela lahum faarsalna 'alayhim rijzan mina alssamai bima kanoo yathlimoona

Sahih International:

But those who wronged among them changed [the words] to a statement other than that which had been said to them. So We sent upon them a punishment from the sky for the wrong that they were doing.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 163

وَسْــــَٔـلْهُمْ عَنِ الۡـقَرۡيَةِ الَّتِىۡ كَانَتۡ حَاضِرَةَ الۡبَحۡرِ‌ۘ اِذۡ يَعۡدُوۡنَ فِى السَّبۡتِ اِذۡ تَاۡتِيۡهِمۡ حِيۡتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعًا وَّيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُوۡنَ‌ ۙ لَا تَاۡتِيۡهِمۡ‌‌ ۛۚ كَذٰلِكَ ‌ۛۚ نَبۡلُوۡهُمۡ بِمَا كَانُوۡا يَفۡسُقُوۡنَ(الأعراف :163)

وَسْـَٔلْهُمْ
And ask them
عَنِ
about
ٱلْقَرْيَةِ
the town
ٱلَّتِى
which
كَانَتْ
was
حَاضِرَةَ
situated
ٱلْبَحْرِ
(by) the sea
إِذْ
when
يَعْدُونَ
they transgressed
فِى
in
ٱلسَّبْتِ
the (matter of) Sabbath
إِذْ
when
تَأْتِيهِمْ
came to them
حِيتَانُهُمْ
their fish
يَوْمَ
(on the) day
سَبْتِهِمْ
(of) their Sabbath
شُرَّعًا
visibly
وَيَوْمَ
and (on the) day
لَا
not
يَسْبِتُونَۙ
they had Sabbath
لَا
(they did) not
تَأْتِيهِمْۚ
come to them
كَذَٰلِكَ
Thus
نَبْلُوهُم
We test them
بِمَا
because
كَانُوا۟
they were
يَفْسُقُونَ
defiantly disobeying

Waisalhum 'ani alqaryati allatee kanat hadirata albahri ith ya'doona fee alssabti ith tateehim heetanuhum yawma sabtihim shurra'an wayawma la yasbitoona la tateehim kathalika nabloohum bima kanoo yafsuqoona

Sahih International:

And ask them about the town that was by the sea - when they transgressed in [the matter of] the sabbath - when their fish came to them openly on their sabbath day, and the day they had no sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 164

وَاِذۡ قَالَتۡ اُمَّةٌ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُوۡنَ قَوۡمَاْ ‌ ۙ اۨللّٰهُ مُهۡلِكُهُمۡ اَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا شَدِيۡدًا‌ ؕ قَالُوۡا مَعۡذِرَةً اِلٰى رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُوۡنَ(الأعراف :164)

وَإِذْ
And when
قَالَتْ
said
أُمَّةٌ
a community
مِّنْهُمْ
among them
لِمَ
"Why
تَعِظُونَ
(do) you preach
قَوْمًاۙ
a people
ٱللَّهُ
(whom) Allah
مُهْلِكُهُمْ
(is going to) destroy them
أَوْ
or
مُعَذِّبُهُمْ
punish them
عَذَابًا
(with) a punishment
شَدِيدًاۖ
severe?"
قَالُوا۟
They said
مَعْذِرَةً
"To be absolved
إِلَىٰ
before
رَبِّكُمْ
your Lord
وَلَعَلَّهُمْ
and that they may
يَتَّقُونَ
become righteous"

Waith qalat ommatun minhum lima ta'ithoona qawman Allahu muhlikuhum aw mu'aththibuhum 'athaban shadeedan qaloo ma'thiratan ila rabbikum wala'allahum yattaqoona

Sahih International:

And when a community among them said, "Why do you advise [or warn] a people whom Allah is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?" they [the advisors] said, "To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 165

فَلَمَّا نَسُوۡا مَا ذُكِّرُوۡا بِهٖۤ اَنۡجَيۡنَا الَّذِيۡنَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ السُّوۡۤءِ وَاَخَذۡنَا الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا بِعَذَابٍۭ بَــِٕيۡسٍۭ بِمَا كَانُوۡا يَفۡسُقُوۡنَ(الأعراف :165)

فَلَمَّا
So when
نَسُوا۟
they forgot
مَا
what
ذُكِّرُوا۟
they had been reminded
بِهِۦٓ
with [it]
أَنجَيْنَا
We saved
ٱلَّذِينَ
those who
يَنْهَوْنَ
forbade
عَنِ
[from]
ٱلسُّوٓءِ
the evil
وَأَخَذْنَا
and We seized
ٱلَّذِينَ
those who
ظَلَمُوا۟
wronged
بِعَذَابٍۭ
with a punishment
بَـِٔيسٍۭ
wretched
بِمَا
because
كَانُوا۟
they were
يَفْسُقُونَ
defiantly disobeying

Falamma nasoo ma thukkiroo bihi anjayna allatheena yanhawna 'ani alssooi waakhathna allatheena thalamoo bi'athabin baeesin bima kanoo yafsuqoona

Sahih International:

And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobeying.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 166

فَلَمَّا عَتَوۡا عَنۡ مَّا نُهُوۡا عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُوۡنُوۡا قِرَدَةً خٰسِـٮِٕیْنَ(الأعراف :166)

فَلَمَّا
So when
عَتَوْا۟
they exceeded all bounds
عَن
about
مَّا
what
نُهُوا۟
they were forbidden
عَنْهُ
from it
قُلْنَا
We said
لَهُمْ
to them
كُونُوا۟
"Be
قِرَدَةً
apes
خَٰسِـِٔينَ
despised"

Falamma 'ataw 'an ma nuhoo 'anhu qulna lahum koonoo qiradatan khasieena

Sahih International:

So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 167

وَاِذۡ تَاَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ مَنۡ يَّسُوۡمُهُمۡ سُوۡٓءَ الۡعَذَابِ‌ ؕ اِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيۡعُ الۡعِقَابِ ‌ ‌ۖۚ وَاِنَّهٗ لَـغَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(الأعراف :167)

وَإِذْ
And when
تَأَذَّنَ
declared
رَبُّكَ
your Lord
لَيَبْعَثَنَّ
that He would surely send
عَلَيْهِمْ
upon them
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
مَن
(those) who
يَسُومُهُمْ
would afflict them
سُوٓءَ
(with) a grievous
ٱلْعَذَابِۗ
[the] punishment
إِنَّ
Indeed
رَبَّكَ
your Lord
لَسَرِيعُ
(is) surely swift
ٱلْعِقَابِۖ
(in) the retribution
وَإِنَّهُۥ
but indeed He
لَغَفُورٌ
(is) surely Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Waith taaththana rabbuka layab'athanna 'alayhim ila yawmi alqiyamati man yasoomuhum sooa al'athabi inna rabbaka lasaree'u al'iqabi wainnahu laghafoorun raheemun

Sahih International:

And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them until the Day of Resurrection those who would afflict them with the worst torment. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 168

وَقَطَّعۡنٰهُمۡ فِى الۡاَرۡضِ اُمَمًا‌ ۚ مِنۡهُمُ الصّٰلِحُوۡنَ وَمِنۡهُمۡ دُوۡنَ ذٰ لِكَ‌ وَبَلَوۡنٰهُمۡ بِالۡحَسَنٰتِ وَالسَّيِّاٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُوۡنَ(الأعراف :168)

وَقَطَّعْنَٰهُمْ
And We divided them
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
أُمَمًاۖ
(as) nations
مِّنْهُمُ
Among them
ٱلصَّٰلِحُونَ
(are) the righteous
وَمِنْهُمْ
and among them
دُونَ
(are) other than
ذَٰلِكَۖ
that
وَبَلَوْنَٰهُم
And We tested them
بِٱلْحَسَنَٰتِ
with the good
وَٱلسَّيِّـَٔاتِ
and the bad
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَرْجِعُونَ
return

Waqatta'nahum fee alardi omaman minhumu alssalihoona waminhum doona thalika wabalawnahum bialhasanati waalssayyiati la'allahum yarji'oona

Sahih International:

And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and of them some were otherwise. And We tested them with good [times] and bad that perhaps they would return [to obedience].

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 169

فَخَلَفَ مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ وَّرِثُوا الۡكِتٰبَ يَاۡخُذُوۡنَ عَرَضَ هٰذَا الۡاَدۡنٰى وَيَقُوۡلُوۡنَ سَيُغۡفَرُ لَـنَا‌ ۚ وَاِنۡ يَّاۡتِهِمۡ عَرَضٌ مِّثۡلُهٗ يَاۡخُذُوۡهُ‌ ؕ اَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِمۡ مِّيۡثَاقُ الۡـكِتٰبِ اَنۡ لَّا يَقُوۡلُوۡا عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الۡحَـقَّ وَدَرَسُوۡا مَا فِيۡهِ‌ ؕ وَالدَّارُ الۡاٰخِرَةُ خَيۡرٌ لِّـلَّذِيۡنَ يَتَّقُوۡنَ‌ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ(الأعراف :169)

فَخَلَفَ
Then succeeded
مِنۢ
from
بَعْدِهِمْ
after them
خَلْفٌ
successors
وَرِثُوا۟
(who) inherited
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
يَأْخُذُونَ
taking
عَرَضَ
goods
هَٰذَا
(of) this
ٱلْأَدْنَىٰ
the lower (life)
وَيَقُولُونَ
and they say
سَيُغْفَرُ
"It will be forgiven"
لَنَا
"for us"
وَإِن
And if
يَأْتِهِمْ
comes to them
عَرَضٌ
goods
مِّثْلُهُۥ
similar to it
يَأْخُذُوهُۚ
they will take it
أَلَمْ
Was not
يُؤْخَذْ
taken
عَلَيْهِم
on them
مِّيثَٰقُ
Covenant
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
أَن
that
لَّا
not
يَقُولُوا۟
they will say
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
إِلَّا
except
ٱلْحَقَّ
the truth
وَدَرَسُوا۟
while they studied
مَا
what
فِيهِۗ
(is) in it?
وَٱلدَّارُ
And the home
ٱلْءَاخِرَةُ
(of) the Hereafter
خَيْرٌ
(is) better
لِّلَّذِينَ
for those who
يَتَّقُونَۗ
fear Allah
أَفَلَا
So will not
تَعْقِلُونَ
you use intellect?

Fakhalafa min ba'dihim khalfun warithoo alkitaba yakhuthoona 'arada hatha aladna wayaqooloona sayughfaru lana wain yatihim 'aradun mithluhu yakhuthoohu alam yukhath 'alayhim meethaqu alkitabi an la yaqooloo 'ala Allahi illa alhaqqa wadarasoo ma feehi waalddaru alakhiratu khayrun lillatheena yattaqoona afala ta'qiloona

Sahih International:

And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this lower life and saying, "It will be forgiven for us." And if an offer like it comes to them, they will [again] take it. Was not the covenant of the Scripture taken from them that they would not say about Allah except the truth, and they studied what was in it? And the home of the Hereafter is better for those who fear Allah, so will you not use reason?

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 170

وَالَّذِيۡنَ يُمَسِّكُوۡنَ بِالۡـكِتٰبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ ؕ اِنَّا لَا نُضِيۡعُ اَجۡرَ الۡمُصۡلِحِيۡنَ‏(الأعراف :170)

وَٱلَّذِينَ
And those who
يُمَسِّكُونَ
hold fast
بِٱلْكِتَٰبِ
to the Book
وَأَقَامُوا۟
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
إِنَّا
indeed We
لَا
(will) not
نُضِيعُ
[We] let go waste
أَجْرَ
(the) reward
ٱلْمُصْلِحِينَ
(of) the reformers

Waallatheena yumassikoona bialkitabi waaqamoo alssalata inna la nudee'u ajra almusliheena

Sahih International:

But those who hold fast to the Book and establish prayer - indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 11 verses about or related to (including the word(s)) "Israel, Children of Israel exceeded the limits, broken into various groups, monkeys".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: