Surah [9] At-Tawba : 101

وَمِمَّنۡ حَوۡلَــكُمۡ مِّنَ الۡاَعۡرَابِ مُنٰفِقُوۡنَ‌‌ ۛؕ وَمِنۡ اَهۡلِ الۡمَدِيۡنَةِ‌ ‌ ‌ؔۛ مَرَدُوۡا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡ ‌ؕ نَحۡنُ نَـعۡلَمُهُمۡ‌ ؕ سَنُعَذِّبُهُمۡ مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّوۡنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيۡمٍ‌(التوبة :101)

وَمِمَّنْ
And among those
حَوْلَكُم
around you
مِّنَ
of
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
مُنَٰفِقُونَۖ
(are) hypocrites
وَمِنْ
and (also) from
أَهْلِ
people
ٱلْمَدِينَةِۖ
(of) the Madinah
مَرَدُوا۟
They persist
عَلَى
in
ٱلنِّفَاقِ
the hypocrisy
لَا
not
تَعْلَمُهُمْۖ
you know them
نَحْنُ
We
نَعْلَمُهُمْۚ
[We] know them
سَنُعَذِّبُهُم
We will punish them
مَّرَّتَيْنِ
twice
ثُمَّ
then
يُرَدُّونَ
they will be returned
إِلَىٰ
to
عَذَابٍ
a punishment
عَظِيمٍ
great

Wamimman hawlakum mina ala'rabi munafiqoona wamin ahli almadeenati maradoo 'ala alnnifaqi la ta'lamuhum nahnu na'lamuhum sanu'aththibuhum marratayni thumma yuraddoona ila 'athabin 'atheemin

Sahih International:

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have become accustomed to hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 102

وَاٰخَرُوۡنَ اعۡتَرَفُوۡا بِذُنُوۡبِهِمۡ خَلَطُوۡا عَمَلًا صَالِحًـا وَّاٰخَرَ سَيِّئًا ؕ عَسَى اللّٰهُ اَنۡ يَّتُوۡبَ عَلَيۡهِمۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(التوبة :102)

وَءَاخَرُونَ
And others
ٱعْتَرَفُوا۟
(who have) acknowledged
بِذُنُوبِهِمْ
their sins
خَلَطُوا۟
They had mixed
عَمَلًا
a deed
صَٰلِحًا
righteous
وَءَاخَرَ
(with) other
سَيِّئًا
(that was) evil
عَسَى
Perhaps
ٱللَّهُ
Allah
أَن
[that]
يَتُوبَ
will turn (in mercy)
عَلَيْهِمْۚ
to them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Waakharoona i'tarafoo bithunoobihim khalatoo 'amalan salihan waakhara sayyian 'asa Allahu an yatooba 'alayhim inna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 103

خُذۡ مِنۡ اَمۡوَالِهِمۡ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيۡهِمۡ بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡ‌ؕ اِنَّ صَلٰوتَكَ سَكَنٌ لَّهُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ سَمِيۡعٌ عَلِيۡمٌ‏(التوبة :103)

خُذْ
Take
مِنْ
from
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
صَدَقَةً
a charity
تُطَهِّرُهُمْ
purifying them
وَتُزَكِّيهِم
and cause them increase
بِهَا
by it
وَصَلِّ
and bless
عَلَيْهِمْۖ
[upon] them
إِنَّ
Indeed
صَلَوٰتَكَ
your blessings
سَكَنٌ
(are a) reassurance
لَّهُمْۗ
for them
وَٱللَّهُ
And Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
عَلِيمٌ
All-Knower

Khuth min amwalihim sadaqatan tutahhiruhum watuzakkeehim biha wasalli 'alayhim inna salataka sakanun lahum waAllahu samee'un 'aleemun

Sahih International:

Take, [O, Muhammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [ Allah 's blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And Allah is Hearing and Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 104

اَلَمۡ يَعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰهَ هُوَ يَقۡبَلُ التَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهٖ وَيَاۡخُذُ الصَّدَقٰتِ وَ اَنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيۡمُ(التوبة :104)

أَلَمْ
Do not
يَعْلَمُوٓا۟
they know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
(is) He
يَقْبَلُ
(Who) accepts
ٱلتَّوْبَةَ
the repentance
عَنْ
from
عِبَادِهِۦ
His slaves
وَيَأْخُذُ
and takes
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
وَأَنَّ
and that
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلتَّوَّابُ
(is) the Acceptor of repentance
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Alam ya'lamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata 'an 'ibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu

Sahih International:

Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 105

وَقُلِ اعۡمَلُوۡا فَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُوۡلُهٗ وَالۡمُؤۡمِنُوۡنَ‌ؕ وَسَتُرَدُّوۡنَ اِلٰى عٰلِمِ الۡغَيۡبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمۡ بِمَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ‌ۚ(التوبة :105)

وَقُلِ
And say
ٱعْمَلُوا۟
"Do
فَسَيَرَى
then Allah will see
ٱللَّهُ
then Allah will see
عَمَلَكُمْ
your deed
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
وَٱلْمُؤْمِنُونَۖ
and the believers
وَسَتُرَدُّونَ
And you will be brought back
إِلَىٰ
to
عَٰلِمِ
(the) Knower
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمْ
you used (to)
تَعْمَلُونَ
do"

Waquli i'maloo fasayara Allahu 'amalakum warasooluhu waalmuminoona wasaturaddoona ila 'alimi alghaybi waalshshahadati fayunabbiokum bima kuntum ta'maloona

Sahih International:

And say, "Do [as you will], for Allah will see your deeds, and [so, will] His Messenger and the believers. And you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do."

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 106

وَاٰخَرُوۡنَ مُرۡجَوۡنَ لِاَمۡرِ اللّٰهِ اِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَاِمَّا يَتُوۡبُ عَلَيۡهِمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌ حَكِيۡمٌ(التوبة :106)

وَءَاخَرُونَ
And others
مُرْجَوْنَ
deferred
لِأَمْرِ
for the Command of Allah
ٱللَّهِ
for the Command of Allah
إِمَّا
whether
يُعَذِّبُهُمْ
He will punish them
وَإِمَّا
or
يَتُوبُ
He will turn (in mercy)
عَلَيْهِمْۗ
to them
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
حَكِيمٌ
All-Wise

Waakharoona murjawna liamri Allahi imma yu'aththibuhum waimma yatoobu 'alayhim waAllahu 'aleemun hakeemun

Sahih International:

And [there are] others deferred until the command of Allah - whether He will punish them or whether He will forgive them. And Allah is Knowing and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 120

مَا كَانَ لِاَهۡلِ الۡمَدِيۡنَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُمۡ مِّنَ الۡاَعۡرَابِ اَنۡ يَّتَخَلَّفُوۡا عَنۡ رَّسُوۡلِ اللّٰهِ وَ لَا يَرۡغَبُوۡا بِاَنۡفُسِهِمۡ عَنۡ نَّـفۡسِهٖ ‌ؕ ذٰ لِكَ بِاَنَّهُمۡ لَا يُصِيۡبُهُمۡ ظَمَاٌ وَّلَا نَصَبٌ وَّلَا مَخۡمَصَةٌ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَلَا يَطَـُٔــوۡنَ مَوۡطِئًا يَّغِيۡظُ الۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُوۡنَ مِنۡ عَدُوٍّ نَّيۡلاً اِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ بِهٖ عَمَلٌ صَالِحٌ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِيۡنَۙ(التوبة :120)

مَا
Not
كَانَ
it was
لِأَهْلِ
(for) the people
ٱلْمَدِينَةِ
of the Madinah
وَمَنْ
and who
حَوْلَهُم
were around them
مِّنَ
of
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
أَن
that
يَتَخَلَّفُوا۟
they remain behind
عَن
after
رَّسُولِ
the Messenger
ٱللَّهِ
of Allah
وَلَا
and not
يَرْغَبُوا۟
they prefer
بِأَنفُسِهِمْ
their lives
عَن
to
نَّفْسِهِۦۚ
his life
ذَٰلِكَ
That is
بِأَنَّهُمْ
because [they]
لَا
(does) not
يُصِيبُهُمْ
afflict them
ظَمَأٌ
thirst
وَلَا
and not
نَصَبٌ
fatigue
وَلَا
and not
مَخْمَصَةٌ
hunger
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلَا
and not
يَطَـُٔونَ
they step
مَوْطِئًا
any step
يَغِيظُ
that angers
ٱلْكُفَّارَ
the disbelievers
وَلَا
and not
يَنَالُونَ
they inflict
مِنْ
on
عَدُوٍّ
an enemy
نَّيْلًا
an infliction
إِلَّا
except
كُتِبَ
is recorded
لَهُم
for them
بِهِۦ
in it
عَمَلٌ
(as) a deed
صَٰلِحٌۚ
righteous
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُضِيعُ
allow to be lost
أَجْرَ
the reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers

Ma kana liahli almadeenati waman hawlahum mina ala'rabi an yatakhallafoo 'an rasooli Allahi wala yarghaboo bianfusihim 'an nafsihi thalika biannahum la yuseebuhum thamaon wala nasabun wala makhmasatun fee sabeeli Allahi wala yataoona mawtian yagheethu alkuffara wala yanaloona min 'aduwwin naylan illa kutiba lahum bihi 'amalun salihun inna Allaha la yudee'u ajra almuhsineena

Sahih International:

It was not [proper] for the people of Madinah and those surrounding them of the bedouins that they remain behind after [the departure of] the Messenger of Allah or that they prefer themselves over his self. That is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of Allah, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that is registered for them as a righteous deed. Indeed, Allah does not allow to be lost the reward of the doers of good.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 90

وَ جَآءَ الۡمُعَذِّرُوۡنَ مِنَ الۡاَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ الَّذِيۡنَ كَذَبُوا اللّٰهَ وَرَسُوۡلَهٗ‌ ؕ سَيُصِيۡبُ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡهُمۡ عَذَابٌ اَلِيۡمٌ(التوبة :90)

وَجَآءَ
And came
ٱلْمُعَذِّرُونَ
the ones who make excuses
مِنَ
of
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
لِيُؤْذَنَ
that permission be granted
لَهُمْ
to them
وَقَعَدَ
and sat
ٱلَّذِينَ
those who
كَذَبُوا۟
lied
ٱللَّهَ
(to) Allah
وَرَسُولَهُۥۚ
and His Messenger
سَيُصِيبُ
Will strike
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
مِنْهُمْ
among them
عَذَابٌ
a punishment
أَلِيمٌ
painful

Wajaa almu'aththiroona mina ala'rabi liyuthana lahum waqa'ada allatheena kathaboo Allaha warasoolahu sayuseebu allatheena kafaroo minhum 'athabun aleemun

Sahih International:

And those with excuses among the bedouins came to be permitted [to remain], and they who had lied to Allah and His Messenger sat [at home]. There will strike those who disbelieved among them a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 91

لَـيۡسَ عَلَى الضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى الۡمَرۡضٰى وَلَا عَلَى الَّذِيۡنَ لَا يَجِدُوۡنَ مَا يُنۡفِقُوۡنَ حَرَجٌ اِذَا نَصَحُوۡا لِلّٰهِ وَ رَسُوۡلِهٖ‌ؕ مَا عَلَى الۡمُحۡسِنِيۡنَ مِنۡ سَبِيۡلٍ‌ؕ وَاللّٰهُ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌۙ‏(التوبة :91)

لَّيْسَ
Not
عَلَى
on
ٱلضُّعَفَآءِ
the weak
وَلَا
and not
عَلَى
on
ٱلْمَرْضَىٰ
the sick
وَلَا
and not
عَلَى
on
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
not
يَجِدُونَ
they find
مَا
what
يُنفِقُونَ
they (can) spend
حَرَجٌ
any blame
إِذَا
if
نَصَحُوا۟
they (are) sincere
لِلَّهِ
to Allah
وَرَسُولِهِۦۚ
and His Messenger
مَا
Not
عَلَى
(is) on
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
مِن
[of]
سَبِيلٍۚ
any way (for blame)
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Laysa 'ala alddu'afai wala 'ala almarda wala 'ala allatheena la yajidoona ma yunfiqoona harajun itha nasahoo lillahi warasoolihi ma 'ala almuhsineena min sabeelin waAllahu ghafoorun raheemun

Sahih International:

There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 92

وَّلَا عَلَى الَّذِيۡنَ اِذَا مَاۤ اَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَاۤ اَجِدُ مَاۤ اَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِۖ تَوَلَّوْا وَّاَعۡيُنُهُمۡ تَفِيۡضُ مِنَ الدَّمۡعِ حَزَنًا اَلَّا يَجِدُوۡا مَا يُنۡفِقُوۡنَؕ‏(التوبة :92)

وَلَا
And not
عَلَى
on
ٱلَّذِينَ
those who
إِذَا
when
مَآ
when
أَتَوْكَ
they came to you
لِتَحْمِلَهُمْ
that you provide them with mounts
قُلْتَ
you said
لَآ
"Not
أَجِدُ
I find
مَآ
what
أَحْمِلُكُمْ
to mount you
عَلَيْهِ
on [it]
تَوَلَّوا۟
They turned back
وَّأَعْيُنُهُمْ
with their eyes
تَفِيضُ
flowing
مِنَ
[of]
ٱلدَّمْعِ
(with) the tears
حَزَنًا
(of) sorrow
أَلَّا
that not
يَجِدُوا۟
they find
مَا
what
يُنفِقُونَ
they (could) spend

Wala 'ala allatheena itha ma atawka litahmilahum qulta la ajidu ma ahmilukum 'alayhi tawallaw waa'yunuhum tafeedu mina alddam'i hazanan alla yajidoo ma yunfiqoona

Sahih International:

Nor [is there blame] upon those who, when they came to you that you might give them mounts, you said, "I can find nothing for you to ride upon." They turned back while their eyes overflowed with tears out of grief that they could not find something to spend [for the cause of Allah ].

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 21 verses about or related to (including the word(s)) "Bedouin".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: