Skip to main content
bismillah

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًا
வேகமாக வீசக்கூடிய காற்றுகள் மீது சத்தியமாக!

Waz-zaariyaati zarwaa

(கடல் நீரை ஆவியாக்கிச் சிதறடிக்கும்) சூறாவளிகள் மீதும்,

Tafseer

فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًا
சுமையை சுமக்கின்ற மேகங்கள் மீது சத்தியமாக!

Falhaamilaati wiqraa

(அந்த நீராவியை) சுமந்து செல்லும் மேகத்தின் மீதும்,

Tafseer

فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًا
மென்மையாக செல்கின்ற கப்பல்கள் மீது சத்தியமாக!

Faljaariyaati yusraa

(பல பாகத்திற்கு அதனை) எளிதாகத் தாங்கிச் செல்லும் மேகத்தின் மீதும்,

Tafseer

فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا
கட்டளைகளை பிரிப்பவர்கள் மீது சத்தியமாக!

Falmuqassimaati amraa

அதனைப் (பூமியின் பல பாகங்களில்) பிரித்துவிடும் மலக்குகளின் மீதும் சத்தியமாக!

Tafseer

إِنَّمَا تُوعَدُونَ
நீங்கள் வாக்களிக்கப்படுவதெல்லாம்
لَصَادِقٌ
உண்மைதான்

Innamaa too'adoona la-saadiq

(செயலுக்குத் தக்க கூலி கொடுக்கப்படுமென்று) உங்களுக்கு அளிக்கப்பட்ட வாக்குறுதி நிச்சயமாக உண்மையானதே.

Tafseer

وَإِنَّ
நிச்சயமாக
ٱلدِّينَ
கூலி கொடுக்கப்படுவது
لَوَٰقِعٌ
நிகழ்ந்தே தீரும்

Wa innad deena la waaqi'

நிச்சயமாக (செயல்களுக்குரிய) கூலி கொடுக்கப்பட்டே தீரும்.

Tafseer

وَٱلسَّمَآءِ
வானத்தின் மீது சத்தியமாக!
ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
அழகிய படைப்புடைய

Wassamaaa'i zaatil hubuk

(நட்சத்திரங்களின்) அழகிய பாதைகளுடைய வானத்தின் மீது சத்தியமாக!

Tafseer

إِنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
لَفِى قَوْلٍ
பேச்சில் இருக்கின்றனர்
مُّخْتَلِفٍ
மாறுபட்ட

Innakum lafee qawlim mukhtalif

நீங்கள் (சத்தியத்திற்கு) மாறாகப் பேசுவதில் நிலைத்து விட்டீர்கள்.

Tafseer

يُؤْفَكُ
திருப்பப்படுகிறார்
عَنْهُ
இதை விட்டும்
مَنْ
எவர்
أُفِكَ
திருப்பப்பட்டார்

Yu'faku 'anhu man ufik

ஏற்கனவே, அல்லாஹ்வுடைய விதியின்படி திருப்பப் பட்டவனே சத்தியத்தை விட்டும் திருப்பப்படுவான்.

Tafseer

قُتِلَ
அழிந்து போகட்டும்
ٱلْخَرَّٰصُونَ
பொய்யை கற்பனை செய்பவர்கள்

Qutilal kharraasoon

பொய் சொல்பவர்கள் அழிந்தே போவர்.

Tafseer
குர்ஆன் தகவல் :
ஸூரத்துத் தாரியாத்
القرآن الكريم:الذاريات
ஸஜ்தா (سجدة):-
ஸூரா (latin):Az-Zariyat
ஸூரா:51
வசனம்:60
Total Words:360
Total Characters:1239
Number of Rukūʿs:3
Classification
(Revelation Location):
மக்கீ
Revelation Order:67
Starting from verse:4675