Skip to main content

يُبَصَّرُوْنَهُمْۗ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙ  ( المعارج: ١١ )

yubaṣṣarūnahum
يُبَصَّرُونَهُمْۚ
They will be made to see each other
তাদেরকে দেখানো হবে
yawaddu
يَوَدُّ
Would wish
ইচ্ছা করবে
l-muj'rimu
ٱلْمُجْرِمُ
the criminal
অপরাধী
law
لَوْ
if
যদি
yaftadī
يَفْتَدِى
he (could be) ransomed
মুক্তিপন দিতে পারত
min
مِنْ
from
থেকে
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
আযাব
yawmi-idhin
يَوْمِئِذٍۭ
(of) that Day
সেদিন
bibanīhi
بِبَنِيهِ
by his children
তার সন্তানদের দ্বারা

যদিও তাদেরকে রাখা হবে পরস্পরের দৃষ্টির সামনে, অপরাধী সেদিনের ‘আযাব থেকে বাঁচার জন্য বিনিময়ে দিতে চাইবে তার সন্তানাদিকে,

ব্যাখ্যা

وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙ  ( المعارج: ١٢ )

waṣāḥibatihi
وَصَٰحِبَتِهِۦ
And his spouse
এবং তার স্ত্রী
wa-akhīhi
وَأَخِيهِ
and his brother
এবং তার ভাই,

তার স্ত্রী ও ভাইকে,

ব্যাখ্যা

وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِيْ تُـْٔوِيْهِۙ  ( المعارج: ١٣ )

wafaṣīlatihi
وَفَصِيلَتِهِ
And his nearest kindred
আর তার জ্ঞাতি-গোষ্ঠীকে
allatī
ٱلَّتِى
who
যা
tu'wīhi
تُـْٔوِيهِ
sheltered him
তাকে আশ্রয় দেয়

আর তার আত্মীয় গোষ্ঠীকে যারা তাকে আশ্রয় দিত,

ব্যাখ্যা

وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ  ( المعارج: ١٤ )

waman
وَمَن
And whoever
এবং যা
فِى
(is) on
মধ্যে্
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
যমীনের
jamīʿan
جَمِيعًا
all
সবকিছুই
thumma
ثُمَّ
then
তারপর
yunjīhi
يُنجِيهِ
it (could) save him
তাকে মুক্তি দিত

আর দুনিয়ার সব্বাইকে, যাতে তা তাকে রক্ষা করতে পারে।

ব্যাখ্যা

كَلَّاۗ اِنَّهَا لَظٰىۙ  ( المعارج: ١٥ )

kallā
كَلَّآۖ
By no means!
অবশ্যই নহে!
innahā
إِنَّهَا
Indeed it (is)
নিশ্চয় তা
laẓā
لَظَىٰ
surely a Flame of Hell
লেলিহান আগুন

না, কক্ষনো নয়, ওটা জ্বলন্ত অগ্নিশিখা,

ব্যাখ্যা

نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰىۚ  ( المعارج: ١٦ )

nazzāʿatan
نَزَّاعَةً
A remover
লেহনকারী
lilshawā
لِّلشَّوَىٰ
of the skin of the head
চামড়াকে

যা চামড়া তুলে দিবে,

ব্যাখ্যা

تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ  ( المعارج: ١٧ )

tadʿū
تَدْعُوا۟
Inviting
আহবান করে
man
مَنْ
(him) who
যে
adbara
أَدْبَرَ
turned his back
পিঠ প্রদর্শন করে
watawallā
وَتَوَلَّىٰ
and went away
ও মুখ ফিরিয়ে

জাহান্নাম সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে পেছনে ফিরে গিয়েছিল এবং সত্য থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল।

ব্যাখ্যা

وَجَمَعَ فَاَوْعٰى   ( المعارج: ١٨ )

wajamaʿa
وَجَمَعَ
And collected
এবং জমা করেছে
fa-awʿā
فَأَوْعَىٰٓ
and hoarded
অতঃপর তা সংরক্ষিত রেখেছে

সে মালধন জমা করত, অতঃপর তা আগলে রাখত,

ব্যাখ্যা

۞ اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙ  ( المعارج: ١٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
the man
মানুষকে
khuliqa
خُلِقَ
was created
সৃষ্টি করা হয়েছে
halūʿan
هَلُوعًا
anxious -
অস্থির

মানুষকে সৃষ্টি করা হয়েছে খুবই অস্থির-মনা করে,

ব্যাখ্যা

اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙ  ( المعارج: ٢٠ )

idhā
إِذَا
When
কখন
massahu
مَسَّهُ
touches him
তাকে স্পর্শ করে
l-sharu
ٱلشَّرُّ
the evil
মন্দ,
jazūʿan
جَزُوعًا
distressed
দুর্দশাগ্রস্ত.

বিপদ তাকে স্পর্শ করলে সে হয় উৎকণ্ঠিত,

ব্যাখ্যা